Даниэла Стил - Наперекор судьбе
- Название:Наперекор судьбе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-45002-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэла Стил - Наперекор судьбе краткое содержание
История Аннабелл — это настоящий гимн смелости, достоинству и воле к победе. Это незабываемое путешествие от залитых светом танцевальных залов Манхэттена к ужасам и страданиям Первой мировой войны. Это рассказ об удивительной женщине, которая нашла в себе силы не только противостоять ударам судьбы, но и вопреки всем обстоятельствам самостоятельно построить свое счастье.
Наперекор судьбе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А вы правы, — согласилась девушка. — А как приятно обсуждать чужую свадьбу на кухне, правда?
— Спокойной ночи. — Джосайя остановился на пороге, бросив внимательный взгляд на Аннабелл, и закрыл за собой дверь.
Аннабелл взяла со стула жакет и шляпу, зевнула, улыбнулась и пошла наверх. Настроение у нее было прекрасное, и причиной этого стал Джосайя.
Глава 6
Незадолго до Рождества Консуэло была приятно удивлена, когда Аннабелл попросила ее разрешения пригласить Джосайю Миллбэнка на праздничный обед. Свою просьбу она объяснила просто: Джосайя очень тепло отнесся к Уортингтонам в трудное для них время, и они обязаны ответить тем же человеку, который к тому же оставался на Рождество один. В их доме было принято одеваться к этому обеду официально. Аннабелл и Консуэло надели вечерние платья, а Джосайя явился в новом фраке, накрахмаленной сорочке, жилете и старинных запонках с жемчугом и бриллиантами, принадлежавших его деду. И тронул обеих, преподнеся им подарки.
Аннабелл тоже подготовилась к празднику — она купила Джосайе кашемировый шарф и — в шутку — поваренную книгу, но подарок ему определенно понравился. Девушка заметно смутилась, когда Миллбэнк вручил ей коробочку с золотым браслетом от Тиффани, а Консуэло — красивый черный шелковый шарф.
За обедом они оживленно разговаривали, а потом расположились у камина, любуясь елкой, наряженной Аннабелл и Консуэло. Джосайя потягивал бренди, дамы пили яичный коктейль с ромом, приготовленный по собственному рецепту Артура. Джосайя старательно избегал опасной темы — последних слушаний по делу о гибели «Титаника». Он понимал, что женщинам будет тяжело слышать об этом, тем более что уже ничего нельзя было изменить.
Накануне вернулась Горти из свадебного путешествия и тут же сообщила подруге о своей беременности. Горти была в этом уверена и сказала, что они с Джеймсом очень рады, хотя будущие перемены ее немного пугают. Она едва успела стать женой, а в конце августа станет матерью. Горти не терпелось поделиться с подругой подробностями ее «взрослой» жизни. Она сказала, что ребенок был зачат в Париже, потом захихикала как девчонка, которой она все еще оставалась, несмотря на замужество, и, несмотря на протесты Аннабелл, пустилась в рассказы о своей сексуальной жизни. Горти утверждала, что секс — потрясающая вещь и что Джеймс бесподобен в постели; конечно, сравнивать ей не с чем, но большего удовольствия она не испытывала никогда в жизни.
Аннабелл не могла не сказать Джосайе и матери о новости — будущем ребенке подруги. Слушая дочь, Консуэло молилась про себя, мечтая, чтобы на следующее Рождество Аннабелл и Джосайя поделились с ней такой же радостью. Конечно, если к тому времени они поженятся, на что Консуэло очень надеялась. Какой смысл тянуть со свадьбой после обручения?
Разговор перешел на другие темы, и Джосайя сказал, что проведет рождественские каникулы с Генри Орсоном в штате Вермонт. По шутливому замечанию Миллбэнка, других холостяков их возраста в Нью-Йорке не осталось, а потому они просто обязаны держаться вместе. В вермонтский Вудсток они по традиции ездили каждый год и теперь с нетерпением ждали возможности испробовать новый трамплин. Джосайя спросил, катается ли Аннабелл на лыжах. Она ответила, что нет, и сказала, что с удовольствием научилась бы. Консуэло бросила на Миллбэнка выразительный взгляд, и Джосайя поспешно пообещал непременно заняться ее обучением и предложил, не откладывая, сделать это.
— Конечно, если миссис Уортингтон разрешит дочери отправиться вместе с нами, — добавил он, не сомневаясь в ответе.
У Аннабелл загорелись глаза, а Джосайя продолжал расписывать прелести зимнего отдыха, не забыв упомянуть о том, что в Вудстоке есть и отличные санные трассы. Он явно надеялся, что в будущем они смогут предпринять такую поездку.
Джосайя засиделся за полночь, перед уходом он еще раз поблагодарил хозяек за подарки и прекрасный обед. Консуэло таинственно исчезла, дав молодым людям возможность попрощаться наедине. Аннабелл снова поблагодарила его за чудесный подарок. Она сразу же надела браслет на руку и с удовольствием любовалась им весь вечер.
— Рад, что он вам понравился, — сказал Миллбэнк. — Я знаю, что сейчас вы не носите украшения, так что, если ваша мать будет возражать, вы, надеюсь, станете надевать браслет позже. — Он не хотел нарушать традицию и вызывать недовольство Консуэло. Просто хотел подарить Аннабелл нечто, что могло бы долго доставлять ей удовольствие. Но его подарок не мог быть слишком дорогим, иначе Аннабелл могла бы догадаться о его намерениях. По его мнению, тонкий золотой браслет подходил для этой цели как нельзя лучше.
— Желаю вам и вашему другу хорошего отдыха, надеюсь, и мне удается когда-нибудь оценить зимний отдых в горах, — сказала Аннабелл, провожая его до дверей.
На Джосайе были безукоризненно сшитое черное пальто, белый шелковый шарф и мягкая шляпа. Как всегда, он выглядел очень элегантно. Сама Аннабелл в черном вечернем платье выглядела юной и прелестной.
— Я навещу вас, когда вернусь, — пообещал Миллбэнк. — Это случится уже в новом году. — Он целомудренно поцеловал девушку в щеку, она ответила ему тем же, и они расстались.
Аннабелл нашла мать в библиотеке.
— Что ты здесь делаешь? — удивилась она. Мать редко заглядывала в библиотеку, и в этот вечер это было тем более не ко времени.
— Я подумала, что вам с Джосайей захочется попрощаться наедине, — пожала плечами Консуэло, — это было бы вполне естественно.
— С Джосайей? — Аннабелл на мгновение ощутила досаду. — Мама, не говори глупостей. Мы просто друзья. Не вздумай строить по его поводу планы. Ты все только испортишь, а я потеряю друга.
— А если он сам хочет большего? — спросила Консуэло. — Такое не приходило тебе в голову?
— Ничего он не хочет, и я тоже. Если моя лучшая подруга вышла замуж и ждет ребенка, это вовсе не значит, что я должна немедленно сделать то же самое. Мне предстоит соблюдать траур еще четыре месяца, поэтому я ни с кем не могу познакомиться. Может быть, я вообще не встречу человека, который мне понравится и за которого я захочу выйти замуж. — Она вздохнула, обняла мать и мягко спросила: — Мама, ты что, пытаешься от меня избавиться?
— Конечно, нет! Просто я хочу, чтобы ты была счастлива, а ничто не делает женщину счастливее, чем муж и дети. Спроси Горти, я уверена, она не может дождаться этого ребенка.
— Да, она очень счастлива, — с улыбкой подтвердила Аннабелл. — Ей просто не терпелось рассказать все подробности своего медового месяца. Похоже, они чудесно поладят, — сказала вслух Аннабелл, а про себя добавила: «Главным образом в постели».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: