Кэндис Коул - Страсть рыцаря
- Название:Страсть рыцаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-018409-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндис Коул - Страсть рыцаря краткое содержание
Два брата-близнеца, два рыцаря, должны повести к алтарю – волей или неволей – двух знатных наследниц из Уэльса. Таков приказ короля. Только так может Англия подчинить мятежные валлийские земли
Но что же делать лорду Рэйвену из Стоунли, полюбившему не свою невесту, а невесту брата.Что делать мужчине, который впервые в жизни встретил женщину, назначенную ему самой судьбой, – и тут же узнал, что она должна обвенчаться с другим?
Только – действовать.
Во имя своего СЧАСТЬЯ во имя своей ЛЮБВИ!
Страсть рыцаря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но Питер не стал хватать ее руку, понимая, что может увлечь Роксанну за собой вниз и тогда они оба упадут.
– Роксанна, отпусти меня, – с трудом выдохнул он. – Я сам справлюсь.
– Ты не сможешь!
– Смогу. Я…
Неожиданно рука Питера выскользнула из перчатки, которая осталась у Роксанны, и он упал вниз.
– Питер! – в ужасе закричала Роксанна, услышав глухой звук падающего тела. Она встала на колени и попыталась разглядеть, что происходит внизу, но в темноте не было видно ничего, кроме мирно кружащихся снежных хлопьев.
– Помогите! Помогите! Лорд Питер упал со стены! – Роксанна кричала так, что ее, должно быть, было слышно даже в Биттеншире. Она начала на ощупь, почти ползком спускаться по обледеневшей лестнице. Едва ее ноги почувствовали последнюю ступеньку, как она бросилась к распростертому на земле Питеру.
Глава 6
— Можно попробовать?
Услышав голос Рэйвена над ухом, Памела резко обернулась и увидела, что ее жених стоит рядом с ней.
– Нет, нельзя, милорд, – ответила она и снова начала помешивать какую-то густую массу в котелке. – Сначала оно должно остыть.
– А пахнет просто восхитительно! Как называется это блюдо?
– У него нет названия, – призналась Памела. – Но я часто готовлю его на десерт.
– Тебе понравится, Рэйвен, – уверила его леди Люсинда. – Там много яблок, черной смородины и меда.
– О да! Ваша матушка была так добра и дала мне все необходимое, несмотря на то, что в это время года фрукты большая редкость.
– Вы действительно не разрешите мне попробовать?
– Ну… – После недолгого колебания Памела зачерпнула ложкой немного лакомства и протянула своему жениху.
Он улыбнулся и, глядя ей прямо в глаза, облизал сначала ложку, а потом и пальцы Памелы. Она не отвела взгляд. Ей так редко удавалось завладеть его вниманием, что теперь, когда это произошло, она не хотела упускать шанс понравиться своему жениху. Когда они ехали в Фортенголл, Памела не знала, о чем беседовать с Рэйвеном. С Питером ей было намного легче. Однако Памела понимала, что если и дальше не сможет заинтересовать Рэйвена, то скоро он просто начнет игнорировать ее. А ей этого совсем не хотелось.
На самом деле юная леди из Англфорда вовсе не была застенчивой или излишне скромной. Нет, она была спокойной по натуре, а после того как семья Роксанны приняла ее к себе, Памела сознательно ушла в тень, чтобы кузина не чувствовала себя обделенной.
– Вам нравится, милорд? – спросила Памела.
– Великолепно! – Рэйвен соблазнительно облизнул губы. – Мне кажется, нужно обязательно придумать название для этого деликатеса.
– И как ты его назовешь? – поинтересовалась леди Люсинда.
– Сладость Памелы.
Памела не отрываясь смотрела на Рэйвена. Ее неприятно поразило, что тот так нахально демонстрирует свое распутство в присутствии матери.
– Пошел вон! – закричала леди Люсинда. – Готовка – серьезная вещь, и твоей невесте некогда выслушивать твои дерзости.
– Конечно, конечно, – запричитал Рэйвен, шутливо прикрывая голову руками, словно боялся получить от матери подзатыльник. Он начал пятиться к выходу из кухни, продолжая смотреть на Памелу. – Однако я настаиваю на том, чтобы получить порцию сладости Памелы за ужином. Я слижу каждую капельку меда с ее соблазнительных пальчиков.
– Мне кажется, это будет неприлично, – не растерявшись, ответила девушка. По искоркам смеха, горящим в его глазах, она поняла, что Рэйвен просто заигрывает с ней.
– Тогда покормите меня без свидетелей.
– Вон! – приказала леди Люсинда и указала пальцем на дверь. Когда Рэйвен вышел, она сказала: – Он совершенно неуправляем. Моему сыну нужна женщина, способная наставить его на путь истинный.
Люсинда схватила тряпку и принялась тереть поверхность стола, словно простая служанка. Наконец она оставила это занятие и тяжело вздохнула:
– Не понимаю, о чем думал Генрих. Но ведь он – король и может поступать так, как ему вздумается. Так что весь груз последствий этого брака падает на твои плечи.
– Не бойтесь за меня, – успокоила ее Памела. – Будьте уверены, миледи, я готова справиться с любыми стоящими передо мной трудностями.
На лице Люсинды появилась теплая улыбка.
– Я рада это слышать. Мне не хотелось пугать тебя, Памела. Мечтаю, чтобы все были счастливы. Несчастный брак – это ад на земле. Кроме того, все мои сыновья – хорошие люди. Мне даже кажется, что Рэйвен – самый лучший, но его нужно приучить к мысли о будущем браке. А теперь нам пора, – сказала она. – Мы слишком долго возились на кухне. Иди к Рэйвену и остальным, поболтай с ними, выпей немного подогретого вина. Ведь ты же гостья в Фортенголле.
– А вы позволите помогать вам на кухне, когда я стану женой вашего сына?
– О, конечно! – Улыбка Люсинды стала еще шире. – Я еще тебя загоняю до седьмого пота!
Памела рассмеялась, вытерла руки и направилась в главный зал. Ей нравилась Люсинда, она напоминала ее собственную мать. Памела также успела полюбить лорда Йена, Питера и младших сыновей Люсинды. Единственным человеком, с которым ей не удавалось найти общего языка, был Рэйвен.
«Если бы я могла спокойнее чувствовать себя в его обществе, – думала Памела, оглядывая зал. – Нужно проводить с ним как можно больше времени», – решила девушка. Наконец она заметила лорда Рэйвена, который стоял в одиночестве в углу зала. Памела расправила плечи, и смело направилась прямо к нему. Но когда Рэйвен повернулся к ней боком, Памела увидела, что он не один: ее жених прижимал к груди какую-то хорошенькую служанку.
– О, Бесс, моя девочка, – произнес он так громко, что Памела могла слышать каждое его слово. – Где ты от меня пряталась?
– В Уилкшире, – игриво ответила служанка. – Мой отец совсем старый и сильно захворал. Я была с ним, пока он, слава святым угодникам, не пошел на поправку.
– Я рад, – сказал Рэйвен, гладя ее по длинным рыжим волосам, заплетенным в косы. – Ты вернулась недавно?
– Да, сегодня утром. А что привело в Фортенюлл вас, милорд?
Снедаемая любопытством Памела сделала пару осторожных шагов по направлению к парочке.
– Твое личико, милашка, – ответил Рэйвен, запуская руку в широкий вырез платья служанки. – Я так давно не затаскивал тебя в постель.
Памела почувствовала, как у нее непроизвольно открывается рот, и поспешила сжать губы.
– Осмелюсь напомнить вам, милорд, что у меня был муж, который сам неплохо справлялся с этой работой.
– Но бедняга умер, и теперь твоя постель свободна. – Рэйвен наклонился к Бесс и принялся что-то нашептывать ей на ухо. Памела не слышала его слов, но она была не столь наивна, чтобы не догадаться об их смысле. Увиденное не шокировало ее, но она непроизвольно сжала руки в кулаки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: