Кэролайн Линден - Желание джентльмеена
- Название:Желание джентльмеена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Профиздат
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-047283-3, 978-5-97– 13-6543-3, 978-5-88283-473-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Линден - Желание джентльмеена краткое содержание
Маркус Риз, герцог Эксетер, не раз вытаскивал своего брата-близнеца из неприятностей… а в итоге дорогой братец, назвавшись его именем, женился на вдове бедного священника и пристроил супругу под крылышко герцога!
Наверное, лучше всего открыть правду…
Но разве истинный джентльмен может скомпрометировать честную женщину, тем более такую красавицу, как Ханна Престон?
Маркус вынужден продолжать комедию супружества. И постепенно он входит во вкус, все больше терзаясь мучительной любовью и страстью к Ханне.
Желание джентльмеена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ханна подняла глаза, и он увидел в них нечто странное.
– Дэвид вернулся.
Маркус замер. Ну почему его никчемный братец явился именно сейчас, когда он начал влюбляться в эту женщину! Неужели брат не мог выбрать другого времени?
– И где он?
– Он плохо себя чувствует и, похоже, очень пьян.
Герцог выпустил, ее руку и направился к лестнице, как вдруг дверь гостиной распахнулась и перед ними предстал Дэвид Риз собственной персоной. Чтобы не упасть, он крепко вцепился в ручку двери, его покрасневшие глаза лихорадочно блестели. Маркус даже за десять футов чувствовал, что от него разит ликером. Лоб брата был залит запекшейся кровью, длинные волосы свисали на плечи спутавшимися прядями.
– Возвращение блудного брата.
Ханна поморщилась: опять эти ледяные нотки! Она успела позабыть, что он, герцог, способен произносить слова с таким презрением.
– Послушай, Маркус, – умоляюще прошептала она, но он не услышал: брат всецело завладел его вниманием.
– Вот так, милый братец, извини уж, но я вернулся. Одежда, правда, износилась, зато сам цел и невредим, а это главное. – Дэвид отвесил шутовской поклон и замер, схватившись за горло.
– Что тебе нужно?
– Чего нужно? – Дэвид с напряжением посмотрел сначала на брата, затем на Ханну.
И тут же позади него раздался радостный вопль:
– Дэвид! Мама, Дэвид приехал!
Услышав взволнованный возглас Селии, Ханна бросилась ей наперерез: не хватает еще, чтобы Селия с Розалиндой присутствовали при разговоре братьев, которым, похоже, не терпелось выяснить отношения.
Дэвид вскинул глаза на сестру как раз в тот миг, когда ее перехватила Ханна.
– Оставим их одних, Селия. – Ханна с трудом удерживала девушку, в то время как Розалинда поспешно спускалась по лестнице.
– Дэвид, почему ты пропадал столько времени? – Селия вырвалась из рук Ханны и бросилась на шею к брату, отчего Дэвид пошатнулся и удержался на ногах только потому, что Маркус подхватил его под локоть. – Я так по тебе соскучилась! Мы с матушкой приехали в Лондон сразу же, как только получили твое письмо, а ты нас не дождался!
– Прости, Селия, – пробормотал Дэвид. – И ты, Розалинда, тоже прости.
Видимо, решив, что с него довольно, Маркус повернулся и направился к лестнице.
– Харпер, немедленно приготовьте комнату! – бросил он на ходу.
– Я пришел просить прощения у вас, – повысил голос Дэвид. – И у Ханы тоже. За все, что я натворил… и вообще за все.
Неожиданно герцог остановился и медленно обернулся к брату, на его лице застыло грозное выражение.
– Ты попросишь прощения, но не теперь, – ледяным тоном заявил он.
– Я всего лишь хотел помочь Ханне, но у меня ничего не вышло, – продолжал бубнить Дэвид. Взгляд его блестящих глаз померк. – Мне очень жаль.
Ханна покачала головой. Господи, хоть бы бедняга поскорее отправился в свою комнату!
– Я сказал: мы поговорим об этом позже.
Дэвид вымученно улыбнулся.
– Что мне в тебе нравится, брат, так это твоя практичность. – Он вздохнул и легонько ударил брата кулаком в грудь.
Герцог что-то проворчал и, продолжая придерживать брата за локоть, потащил его на второй этаж.
– Маркус! – крикнула им вслед Розалинда. – Что-то случилось с Дэвидом?
Герцог чуть задержался на лестнице, и Дэвид тут же попытался обернуться; в результате оба брата чуть не рухнули вниз. Все же герцог чудом сумел удержать брата на ногах, схватив его за пиджак.
– Все просто, Розалинда. – Голос Дэвида окреп. – Я подделал подпись Маркуса в приходской книге. До того как я привез Ханну в Лондон, она его в глаза не видела.
Наступила мертвая тишина. От стыда Ханна сделалась пунцовой. Боже, сколько лжи слетело с ее губ за последние недели! Кого она только не обманывала!
– Маркус, это правда? – охнула Розалинда.
Герцог молчал, а когда он перевел глаза на Ханну, его взгляд ничего не выражал.
И тут Дэвид выскользнул из хватки Маркуса и, споткнувшись, прокатился, вниз по лестнице.
– Какая гадость! – Дэвид поморщился.
– Жаль, что не нашлось ничего противнее. – Ханна закупорила бутылку и поставила ее на стол. – Я бы с превеликим удовольствием вылила всю эту мерзость вам в глотку.
Дэвид вымученно улыбнулся.
– В этом я не сомневаюсь.
Ханна поджала губы и потянулась за плошкой бульона, от которого Дэвид отказался ранее. Врач сказал, что ему нужно непременно это съесть.
Покосившись на Ханну, Дэвид облокотился на подушки и взял у нее плошку.
– Мне ужасно жаль, – сказал он, расправившись с бульоном.
Ханна молча поставила посуду на поднос. Когда Дэвид потерял сознание на лестнице, все в доме пошло кувырком: Селия принялась визжать, Розалинда – отдавать беспорядочные приказы. Слуги тоже засуетились и стали бегать из комнаты в комнату.
В результате Ханна совсем растерялась. Она так и осталась стоять у нижней ступеньки, пока Маркус созерцал всю эту сумятицу с отрешенным спокойствием. Вскоре он исчез в кабинете, а с Розалиндой, после того как Дэвида осмотрел врач, случилась истерика, и ее увела горничная.
Воспользовавшись всеобщим замешательством, Ханна прокралась в комнату Дэвида и взяла на себя обязанности сиделки.
Дэвид был не так плох, как могло показаться на первый взгляд. После того как его вымыли и одели в ночную рубашку, он стал похож на того Дэвида, каким Ханна его когда-то знала; однако мешки под покрасневшими глазами, мучительный кашель, причина которого, по мнению доктора, гнездилась не в легких, и жар говорили о серьезности происшедших в нем изменений. Самой страшной травмой, которую он понес, являлось поломанное ребро. Протрезвев и отдохнув, Дэвид был готов исправить свою оплошность, на худой конец, извиниться. Хотя Ханне это было ни к чему.
– Что проку в ваших извинениях? – огорченно вздохнула она. – Тому, что вы натворили, нет прощения.
Дэвид поморщился.
– Это вы так считаете или Маркус?
– Оба, надо полагать.
Руки Дэвида взволнованно задвигались поверх одеяла.
– Но ведь все закончилось неплохо! – Он попытался приподняться.
Ханна нахмурилась.
– Кто вы такой, чтобы судить об этом?
– Ну взять хотя бы то, что вы теперь здесь живете…
Ханна покачала головой и взяла поднос.
– Слушать вас больше не желаю. Вы абсолютно не понимаете, какую ужасную вещь сотворили. Доброй ночи. – Она направилась к двери.
– Как думаете, Маркус скоро ко мне поднимется? – жалобно протянул Дэвид.
Ханна остановилась.
– Что, не терпится получить нагоняй от брата?
– Неужели все так плохо?
– Хуже некуда. – Оставив Дэвида в одиночестве переживать последствия своего беспутства, Ханна закрыла дверь и удалилась.
Сидя перед окном, герцог не спеша потягивал виски. А куда ему было спешить – все равно все кончено. Его попытки сохранить предательство Дэвида в тайне потерпели крах, причем неблагодарный братец сам все испортил. Розалинда была потрясена как поступком Дэвида, так и поведением Маркуса. Селия тоже испытала шок. Разочарование сестры и мачехи огорчало Маркуса, но больнее всего ему было видеть отчаяние Ханны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: