Джуд Деверо - Вечность
- Название:Вечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-94849-432-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Вечность краткое содержание
Вечность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Снова взяв девочку на руки, он двинулся к входной двери, но Кэрри встала на его пути, прислонившись к двери спиной:
— Я не собираюсь дожидаться твоего любезного разрешения. С тобой или без тебя — я отправлюсь на поиски Тема.
Джош окинул ее беглым взглядом. У него не было ни времени, ни желания спорить с ней. Все, что его сейчас волновало, — это спасение его сына.
— Иди или оставайся — мне абсолютно без разницы. Но если ты увяжешься за мной, а потом скиснешь на полпути, я не стану утруждать себя, провожая обратно домой.
— В этом не будет нужды. Ты можешь достать для меня приличную лошадь? Не такую, как твои доходяги?
Джош коротко кивнул, потом скрылся за дверью. Едва он ушел, Кэрри начала собираться. Она достала хлеб и ветчину и сунула их в брезентовый мешок, затем начала готовить снаряжение для их рискованного предприятия. Она всю жизнь прожила на берегу океана и слишком хорошо знала, какие опасности могут подстерегать человека в подобных случаях. Она побежала в сарай, распотрошила свои чемоданы и отыскала большой нож, затем сняла со стены моток прочной веревки. Когда она возвращалась в дом, порывы ветра едва не сбивали ее с ног. Кроме того, она запихнула в сумку спички, за которыми последовал кусок промасленной парусины, потом располосовала нижнюю юбку на бинты.
Когда все было приготовлено, Кэрри сбросила свой кринолин и переоделась в грубые брезентовые штаны Джоша, затянув их на талии широким кожаным поясом.
Она как раз успела к возвращению Джоша. Тот оглядел ее с ног до головы, но воздержался от критических замечаний в ее адрес, потом заглянул в сумку и, казалось, остался доволен ее содержимым. Затем он взял из рук Кэрри веревку.
— Мой брат послал в город за подмогой. Не пройдет и нескольких часов, как по горам будут рыскать толпы людей. Я бы посоветовал тебе остаться.
Она сунула ему толстый ломоть хлеба с маслом:
— Заткнись. А по дороге жуй вот это. Пошли, а то мы тут попусту тратим время.
Взяв хлеб, он коротко кивнул и после этого уже оставил свой пренебрежительный тон по отношению к «слабой женщине». Во дворе их ждали две самые изумительные лошади из всех, которых Кэрри когда-либо приходилось видеть: могучий вороной жеребец с белой отметиной на лбу и великолепная гнедая кобыла, которая казалась сильной и быстроногой.
— Эта — для тебя! — прокричал Джош, пытаясь перекрыть вой ветра. — Держись все время рядом со мной. А если не получится — возвращайся назади жди меня. Поняла?
Кивнув, Кэрри легко вскочила в седло и пустила свою лошадь галопом вслед за жеребцом Джоша.
А он не новичок в езде верхом, подумала Кэрри. Он скакал так хорошо, что дай бог всякому, стрелой несся по тропке, где колдобина налезала на колдобину, все дальше и дальше от дома, а она старалась не отставать от него. Когда они достигли подножия горы, Джош после непродолжительных колебаний направил жеребца вверх по склону. Кэрри последовала за ним, изо всех сил стараясь сохранять самообладание. У него, похоже, глаза были как у кошки, потому что Кэрри вообще ничего не могла разглядеть в этой кромешной тьме. Счастье еще, что на задней ноге у жеребца было белое пятно, которое и служило Кэрри чем-то вроде маяка.
Уже дважды кобыла, на которой скакала Кэрри, спотыкалась и порывалась повернуть обратно — вниз с горы ей больше нравилось двигаться, но ее всадница не давала ей поблажки и гнала дальше.
Они поднимались все выше и выше, неровная каменистая почва осыпалась под лошадиными копытами, ветви низкорослых дубков, росших тут и там, царапали Кэрри лицо и цеплялись за ее одежду.
Только сейчас Кэрри осознала, что Джош не держится тропинки. Он избрал другой, короткий, путь к вершине горы. Поспевает ли Кэрри за ним — его, видимо, совершенно не интересовало.
Его мысли были заняты только сыном. Один раз кобыла Кэрри ступила на камень и поскользнулась на нем. Животное испуганно захрапело, и Кэрри только ценой неимоверных усилий удалось заставить ее продолжить путь. Прильнув всем телом к шее животного, она мертвой хваткой вцепилась в поводья, чувствуя, как напряжен каждый ее мускул, и зная, что одно неверное движение — и ей уже не удержать лошадь, контроль над ней она потеряет окончательно. Пытаясь побороть страх, гнездившийся в ее душе, Кэрри начала ругаться так, как ругаются одни только моряки. Она знала кучу бранных словечек, по меньшей мере из шести языков — спасибо братьям за это. Они думали, что если они будут «выражаться» на чужом языке, Кэрри ни о чем не догадается. Но их сестра оказалась сообразительнее, чем они думали, и запомнила солидный набор ругательств. И теперь все их она обрушивала на голову бедной кобылы.
Когда Кэрри уже казалось, что у нее вот-вот лопнут сухожилия, лошадь вдруг перестала артачиться и, подчиняясь Кэрри, снова начала карабкаться вверх. Едва Кэрри удалось восстановить нормальный ритм движения, впереди сверкнула молния.
Вспышка света пронзила тьму, и Кэрри увидела, что Джош стоит на краю скалы и смотрит на нее.
Вопреки своему утверждению, что нигде дожидаться ее он не собирается, именно это Джош сейчас и делал. И Кэрри даже почудилось, что она прочитала в его глазах что-то похожее на одобрение.
Дождь начался, когда они достигли вершины.
Он лил как из ведра и был таким холодным, каким только и мог быть дождь на такой высоте. Через минуту на Кэрри уже не было ни одной сухой нитки. Джош придержал коня, поджидая ее, — по крайней мере, он оглянулся назад, как бы прикидывая, что делать дальше.
— Где водятся эти гремучие змеи? — прокричала Кэрри. — Ты видел их когда-нибудь вместе с Темом? — Собственно, ей раньше стоило выяснить это.
Он внимательно посмотрел на нее, потом коротко кивнул. Затем, натянув поводья, он устремился на запад. Кэрри следовала за ним по пятам, кобыла теперь не доставляла особых поводов для беспокойства. Через пару минут Джош остановился и спешился возле огромной груды камней. Чуть поодаль возвышалась скала, посреди которой зияла глубокая расщелина. Джош направился к скале, поскольку это было именно то место, где они с Темом видели гремучек.
Струи дождя хлестали по их лицам. Джош подошел к Кэрри и, когда ее кобыла испуганно отпрянула, успокаивающе погладил животное.
— Если со мной что-то случится, отыщи Тема, — попросил он.
Кэрри ответила кивком. Вода тонкими ручейками стекала ей за шиворот. Она провожала взглядом Джоша, который двинулся к скале.
Только поравнявшись с ней, он зажег спичку и, прикрыв ее от ливня и ветра своей шляпой, нырнул в расщелину.
Даже несмотря на шум дождя, Кэрри отчетливо могла слышать зловещее змеиное шипение, и спичка осветила клубок извивающихся змеиных тел внутри расщелины. Когда Джош скрылся за камнями, Кэрри затаила дыхание и облегченно вздохнула только тогда, когда Джош опять появился в поле ее зрения, целый и невредимый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: