Дженнифер Доннелли - Зимняя роза
- Название:Зимняя роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-19177-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Доннелли - Зимняя роза краткое содержание
Зимняя роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Простите, это ваша газета? – спросил у него Шейми. – Вы не возражаете, если я просмотрю ее?
– Пожалуйста. – Человек протянул ему газету и вновь повернулся к друзьям. – Заголовок видели? – громким от изумления голосом спросил у них плантатор. – Бакстера арестовали.
– Сида Бакстера? Парня, который работает на ферме Мэгги Карр?
– Того самого. Оказывается, в Лондоне его разыскивали за убийство. Несколько лет назад он пришил какую-то актриску. Удрал на грузовом корабле. Фамилию поменял.
Шейми похолодел. Отодвинув чашку, он развернул газету.
– Нет, – сказал он себе. – Это не он. Такого не может быть. Мир не настолько тесен. Совпадение, только и всего.
Увы, не совпадение. В газете была фотография. Плохонькая, зернистая, с белой зубчатой линией наискось, словно пластинка, с которой ее делали, треснула. На снимке человек в наручниках спускался с крыльца хижины. Он шел, склонив голову, однако Шейми сразу же его узнал.
То был Сид Мэлоун. Родной брат Шейми.
Глава 114
Сид сидел на земляном полу тюремной камеры, прислонясь к стене и обхватив голову. К миске с суферией , похлебкой из вареных бобов, он даже не притронулся. На полу валялся грязный, кишащий клопами матрас. В углу стояла помятая жестяная параша.
Он сидел с закрытыми глазами, но не спал. Ночь он тоже провел без сна. Его мучили воспоминания прошлого – жуткие картины пребывания в лондонской тюрьме. Он вновь слышал шаги, приближавшиеся к его камере по ночам. Вновь ощущал страх и отчаяние. Он слышал смех надзирателей, смех Уиггса, обещавшего вернуться.
Прошлое вернулось. И снова отчаяние, удушающий страх, безнадежное одиночество. Сид знал: так будет до самого последнего дня, когда его поведут на виселицу и палач накинет петлю ему на шею. Уиггс был мертв, но остались другие, подобные этому изуверу. Много их, очень много. И все ждут, когда он окажется у них в руках.
Сид снова услышал шаги. Кто-то шел по коридору в сторону его камеры. Звук шагов заставил его вздрогнуть.
– Боже мой, ты! Никак, история повторяется?
Сид поднял голову. Лицо, смотревшее на него по другую сторону решетки, было ему чем-то знакомым, но казалось слишком изможденным и опустошенным.
– Быть того не может, – наконец сказал Сид. – Такого просто не может быть. Шейми?
– Во плоти, – кивнул Шейми. – Той, что осталась.
Сид мигом вскочил на ноги. Шейми протянул руку через решетки. Сид ее пожал.
– Каким чертом тебя сюда занесло? – спросил Шейми.
– Могу задать тебе тот же вопрос.
– Долгая история.
– У тебя есть внимательный слушатель.
Шейми устало рассмеялся.
– Садись, – предложил Сид, указав на стул за спиной брата.
Шейми придвинул стул поближе к решетке и сел. Он подался вперед, упер локти в колени и сцепил пальцы.
– Поверить не могу, – улыбаясь, признался он.
– Я тоже. Но вид у тебя ужасный. Хуже не бывает, – сказал Сид, забыв про свои несчастья. – Что с тобой приключилось?
– Поднимался на Килиманджаро из-за проигранного пари, – ответил Шейми.
Шейми рассказал брату всю историю, начав с шутливого пари в пабе Кембриджа и закончив катастрофой на спуске, изматывающим переходом до железной дороги и операцией Уиллы. Сид с изумлением слушал. Когда Шейми закончил рассказ, Сид тихо присвистнул.
– Она поправится? – спросил он.
– Врач говорит, что да. Не знаю. Сейчас вид у нее страшнее моего.
– Ничего удивительного. Представляю, какую боль ей пришлось вытерпеть. Потом воспаление, операция…
Шейми покачал головой:
– Все еще сложнее. Она выглядит совершенно раздавленной. Такое ощущение, что ее лишили не только ноги. Альпинизм – дело ее жизни, а теперь горы для нее закрыты. Она винит меня. Вслух не говорит, но я знаю.
– Кто она тебе?
Шейми уперся взглядом в сцепленные пальцы:
– Ничего особенного. Просто давнишняя любовь.
От сочувствия брату у Сида защемило сердце.
– Она оправится, парень. Вот увидишь.
Шейми кивнул, но чувствовалось, слова брата его не убедили.
– Мою грустную историю ты знаешь. Теперь расскажи свою.
Сид рассказал ему все. В первый раз он рассказал Шейми об Индии Селвин Джонс. Потом о путешествии в Африку, о встрече с Мэгги и относительно спокойной жизни на ее ферме. Сид признался, что дорожил этим спокойствием, пока несколько дней назад встреча с Индией не разнесла его спокойствие вдребезги. Вскоре произошла другая встреча – с ее мужем.
– В газете пишут, что он добивается твоего возвращения в Лондон и суда по обвинению в убийстве Джеммы Дин.
– Он намерен меня повесить. Уверен, что это так.
– Почему?
– Потому что я для него угроза.
– Его браку?
– Его миллионам.
– К счастью, он не единственный, кто будет принимать решение. Будет суд. Будет судья, присяжные. Они поймут, что никакого дела нет, и выпустят тебя. Обязаны выпустить.
– Ты не знаешь Литтона. Это преступник такого уровня, что в сравнении с ним я выгляжу жалким любителем. Он пропихнет нужный ему приговор. Подкупит судью или запугает.
Отчаяние, временно отступившее от радости встречи с братом, нахлынуло снова.
– Конченый я человек, Шейми.
– Не смей так говорить… – начал Шейми.
Его слова были заглушены сердитыми голосами, донесшимися все из того же коридора.
– Вы обязаны ждать здесь! – утверждал мужской голос, в котором Сид узнал голос надзирателя. – По закону Найроби, к заключенному допускают только по одному посетителю.
– Прочь с дороги, Джордж! Я целых два дня тащилась сюда по жаре. Ферму свою оставила под присмотром пьяного дурака. Женщины у меня на полях отказываются работать. И пока я здесь торчу, семьсот акров кофейной плантации того и гляди сгинут. И все потому, что этот чертов Хейс Садлер арестовал моего управляющего. Так что возьми свой закон и подотри себе задницу. Пропусти меня к нему!
Этот голос Сид тоже узнал.
– Привет, Мэггс, – сказал он, когда она появилась в поле зрения. – Как вижу, ты сумела подвинуть Джорджа.
– Напыщенный болван! – прорычала Мэгги. – Можно подумать, у него тут содержится Джек-потрошитель… Постой! А это кто? Парень здорово похож на тебя!
Шейми встал.
– Познакомься с моим младшим братом Шеймусом Финнеганом. Шейми, и ты познакомься. Это миссис Маргарет Карр. Я работал на ее ферме.
– Как твоего братца сюда занесло? – поинтересовалась Мэгги.
– Это долгая история, мэм, – ответил Шейми.
– Ладно, потом расскажешь. Сейчас поговорим о более важном. – Мэгги тяжело плюхнулась на освободившийся стул. – Я побывала у этого проныры Тома Мида. Заставила его рассказать, что затевается. Тебя здесь продержат еще три дня, а потом поездом отправят в Момбасу. Там погрузят на почтовое судно – и в Лондон. Прямиком в Уандсворт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: