Елена Прибыльцова - Украденное счастье
- Название:Украденное счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Прибыльцова - Украденное счастье краткое содержание
Украденное счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Донесшиеся рыдания прервали его начатую тираду. Джек медленно подошёл к софе и присел. Повернул к себе лицо девушки, ухватив его за подбородок.
– Я ждал тебя, – тихо сказал он. – Ждал всю свою жизнь. Она не имела смысла без тебя. Ты никогда не сможешь представить, каково мне было все эти недели! Когда в сердце только ненависть и злоба! Когда только желание мести заставляет тебя дышать и просыпаться по утрам! Я думал, что потерял тебя! Что ты предала, обманула и никогда не любила меня!
– Прости меня! – прошептала она. – Я не могу без тебя, Джек!
Он помолчал. Этот тяжёлый разговор хотелось закончить раз и навсегда, чтобы никогда в жизни к нему больше не возвращаться.
– Я наговорил вам ужасных вещей, и признаю, что многое было сказано под влиянием обиды, незаслуженно, несправедливо, – медленно проговорил мужчина. – Я полагаю, мы покончили с объяснениями.
– Мои извинения приняты? – прошептала она.
Джек приблизился к ней и склонился к её губам.
– Убедите меня, мадам!
Элиза по его взгляду поняла, что это не насмешка. Джек ждал её поцелуя. Боясь испытывать его терпение, Элиза коснулась ладонью его гладко выбритой щеки, заглянула в его глаза, чтобы увидеть своё отражение. И её глаза снова затуманились от слёз.
– Я люблю тебя! – сказала она, скользя руками вокруг его шеи.
Джек наслаждался её нежным поцелуем, оставаясь почти безучастным. Но ласковые движения её губ спустя всего несколько мгновений вынудили его уступить нарождающейся страсти. Жаркий поцелуй был долгим.
– Ты теперь со мной, – прошептал он, глядя в туманные серо-зелёные глаза.
И Элиза, не в силах больше сдерживаться, упала в его объятья. Джек крепко прижал к себе девушку. Она успокоено приникла к мужской груди, чувствуя под своей ладонью биение любящего сердца. Уставшая, пригревшаяся Элиза почти задремала в жарких объятьях мужских заботливых рук. И вдруг встрепенувшись, словно вспомнив о чём-то, посмотрела на Джека. Тот нахмурил брови от взволнованного взгляда девушки.
– Прошу тебя, выполни мою просьбу!
– Какую? – насторожился Джек.
Ему показалось, что он догадывается, о чём пойдёт речь. И он не ошибся.
– Освободи Андре. Отпусти его. Я ведь благодаря ему здесь.
– Воистину так, – поневоле согласился Джек. – Но вашу просьбу я не исполню. Это невозможно.
– Но почему! Сделай это ради меня!
Элиза тут же пожалела о своих словах, но ради Андре она должна была попытаться выпросить ему прощение у Джека.
– Ты любишь его? – холодно и требовательно спросил Джек.
– Нет! – мотнула головой девушка. – Нет!
– Хотите знать правду, мисс Элизабет? Почему я не могу исполнить вашу просьбу, даже если захотел бы? – спросил он странно.
– Буду весьма признательна вам за правду, граф, – смело посмотрела она на него.
– Маркиза здесь нет. Помните письмо, которое я заставил вас написать? Я отправил Андре отвезти его баронессе. Полагаю, он скоро вернётся. И если будет достаточно вежлив, я даже позволю вам увидеться. Вы бы хотели этого?
– Да, – Элиза полными слёз глазами смотрела на Джека. – Спасибо тебе.
У неё больше не было сил злиться и обижаться на него. Он был по-своему прав, и Элиза это признавала. Ей сейчас хотелось быть слабой и беззащитной, полностью довериться Джеку и забыть обо всём на свете. Она так и сделала. И тихо заплакала у него на груди. Джек нежно обнял девушку и поцеловал её волосы.
– Ради тебя, любовь моя. Ради тебя, – прошептал он, надолго завладевая её губами, тут же вернувшими ему поцелуй.
– Могу ли и я попросить вас, мисс Элизабет? – спросил он много позже.
– О чём же?
Несмотря на улыбку Джека, ей было тревожно.
– Я хотел бы снова услышать, как вы поёте.
– Вам, граф, придётся мне подыграть, – улыбнулась она в ответ.
– Иначе и быть не может, госпожа графиня.
– Сейчас? – оглянулась девушка.
Фортепиано было в другой гостиной, а Элизе не хотелось покидать объятья возлюбленного, но Джек разгадал её мысли.
– У нас для этого впереди вся жизнь, любовь моя.
И тут же засмеялся, заявив, что им придётся выйти к обеду.
***
Элиза, молчаливая, улыбающаяся и счастливая, сидела напротив Джека. Леди Сьюзен, не решившаяся потревожить уединение влюблённых, пришла к выводу, что они помирились, и ей следует поговорить чуть позже с сыном.
– Какие у тебя намерения в отношении этой девушки? – напрямую спросила графиня.
– Такие же, как и прежде, матушка, – не промедлив, ответил Джек, – я женюсь на ней. Её согласием я уже заручился. В согласии её тетушки я не сомневаюсь.
– Тебя не волнует её приданое? Вернее, его отсутствие?
Джек рассмеялся, припоминая давний разговор с Элизой.
– Неужели мы так бедны, что я должен жениться на богатой наследнице? Элизабет ждёт моего ребёнка, она любит меня. Никакого другого приданого мне не нужно, – решительно заявил Джек. – Или я должен обречь своего ребёнка на клеймо незаконнорождённого? – сдержанно, но сердито проговорил он. – Так должен поступить сын Джека Лэнгли? – прошептал он на ухо матери.
Леди Сьюзен печально посмотрела на сына.
– Джонни! Я просто хочу, чтобы ты не ошибся в своём решении. И в этой женщине.
– Это единственная женщина, с которой я хочу прожить свою жизнь. Видеть каждый день, засыпать и просыпаться с ней в одной постели.
Джек вдруг усмехнулся.
– Или я хочу слишком многого от жизни?
Леди Сьюзен вздохнула, обняла лицо сына ладонями и поцеловала его в лоб, благословляя.
– Устроим свадьбу как можно скорее. Это вызовет сплетни, но ведь у нас нет выбора, – рассудила она.
Джек нахмурился, чуть помолчал и снова усмехнулся.
– Если кому-то так важны приличия, мы всегда сможем снова солгать. Например, скажем, что мы поженились ещё во Франции. А поскольку здесь этот брак будет считаться недействительным, мы венчаемся в английской церкви. Поэтому церемония будет скорее скромной, – рассуждал в ответ Джек. – А желающим посплетничать мы заткнём рот самым грандиозным торжеством в Данфорд-холле.
Леди Сьюзен кивнула, соглашаясь.
– Впрочем, – договорил он задумчиво, – я бы не стал решать что-то окончательно, не поговорив с Элизабет и баронессой Стэнтон.
И леди Данфорд снова не могла не согласиться с сыном.
***
Пожелав матери доброй ночи, Джек вернулся к ожидавшей его Элизе. Уставшая, сонная, она расчёсывала волосы, сидя на краю кровати.
– Вы окончательно погубите мою репутацию, лорд Данфорд, – в шутку упрекнула она его.
Джек сел рядом, глядя в глубину её глаз. Он сдвинул брови, но Элиза знала, что он всего лишь серьёзен, а не сердит или зол.
– Что-нибудь случилось? – вынужденно спросила она.
Не сдержав желания, Джек долго целовал девушку.
– Вы, кажется, забыли, что мы стали мужем и женой ещё во Франции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: