Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3

Тут можно читать онлайн Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 краткое содержание

Лорд и леди Шервуда. Том 3 - описание и краткое содержание, автор Айлин Вульф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.

Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айлин Вульф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Впервые вижу женщину, которая так прекрасна в мужской одежде, да еще с полным вооружением! Ратные занятия тебе неизменно идут на пользу!

Марианна весело рассмеялась. Несколько дней назад она смогла выполнить задание Робина и выстояла против двух мечей – его и Вилла, продержавшись заданное время.

– Не гордись, Саксонка! – не смог не поддразнить ее Вилл, угадав причину ее радости. – Неужели ты думаешь, что мы бились с тобой в полную силу?

– Но все же сильнее, чем раньше? – усмехнулась Марианна.

– Да, – Вилл кивнул, – много сильнее, и я не ожидал, что ты так долго продержишься!

Она снова рассмеялась, и ее смех проник в самое сердце Вилла. Он молча любовался ее оживленным лицом. Вертевшийся рядом Дэнис посмотрел на отца, на Марианну, и на его рожице появилась хитрая улыбка.

– Леди Мэри, жаль, что у тебя нет сестры-близнеца! – объявил он.

– С чего бы вдруг тебя посетила эта мысль? – удивился Вилл, посмотрев на сына.

Дэнис пожал плечами в знак того, что отец мог и не спрашивать: настолько все очевидно.

– Тогда ты бы женился на сестре леди Мэри так, как крестный женился на ней самой, – пояснил он с самым серьезным видом.

Марианна прыснула смехом, но тут же умолкла, заметив, каким напряженным стало лицо Вилла. Не сводя с сына жестко прищуренных глаз, Вилл ухватил мальчика за подбородок и негромко сказал:

– Сынок, я отдаю тебе должное: ты изрядно смышлен и наблюдателен для своих лет. Но нельзя вот так выпаливать все, что тебе приходит на ум. Сам того не желая, ты можешь многое разрушить неосторожно сказанным словом. Ты понял меня?

Оробев под суровым взглядом отца, Дэнис кивнул.

– Вот и хорошо! – ласково усмехнулся Вилл и отпустил сына.

Дэнис насупился, глядя себе под ноги и что-то вычерчивая носком сапога по земле, напряженно раздумывая, как ему загладить свою вину.

– Можно, я напою Эмбера и Колчана? – смущенно спросил он и, получив в ответ кивок, поспешил забрать у Вилла поводья рыжего жеребца и гнедого иноходца и увел их к берегу озера.

– Поросенок! – улыбнулся Вилл, проводив сына ласковым взглядом.

Он обернулся к Марианне, и у нее перехватило дыхание от чувства, нечаянно выразившегося в глазах Вилла. Не сводя с него глаз, она невольно поднесла ладонь к горлу. Вилл, угадав ее смятение, улыбнулся. Взяв ладонь Марианны в свою руку, он прикоснулся губами к ее пальцам, а когда отпустил, его глаза уже ничего не выражали, став абсолютно спокойными.

– Вилл, я давно хотела спросить тебя, – сказала Марианна.

– О чем? – откликнулся Вилл, радуясь возможности увести разговор от опасной стези, на которую неосторожно забрел Дэнис.

– Ты старше Робина на год. Почему он, а не ты стал наследником графа Альрика?

Он взглянул на нее с откровенным удивлением:

– Хочешь сказать, что ты до сих пор ни о чем не знаешь от самого Робина?

– Я как-то спрашивала его, но он сказал, что только ты вправе ответить на этот вопрос, если вообще сочтешь нужным отвечать.

– А! – Вилл рассмеялся. – Брат верен себе в своей деликатности! Я старше Робина, но не на год. Я родился в первый день ноября, а Робин – в последний день мая.

Он с легкой усмешкой наблюдал за Марианной, которая, мгновенно сосчитав разницу, удивленно посмотрела на Вилла и вдруг залилась румянцем. Она поняла, что, несмотря на поразительное сходство друг с другом, они были братьями только по отцу.

– Несложная загадка, верно? – усмехнулся Вилл. – Да, Мэриан, Робин – сын, рожденный в законном браке, а я бастард.

– Прости, – придя в себя, воскликнула Марианна и виновато дотронулась до сложенных на груди рук Вилла. – Кажется, теперь я допустила бестактность!

Вилл глубоко вздохнул и похлопал Марианну по руке в знак того, чтобы она не беспокоилась и не чувствовала себя виноватой. Опустившись на изогнутый ствол большой ивы, он прислонился затылком к дереву и, устремив вдаль задумчивый и печальный взгляд, тихо сказал:

– Все в прошлом, Мэриан. Все отболело и улеглось. Только смерть отца по-прежнему остается лежать камнем на моем сердце. Я был виноват перед ним, но так и не успел попросить у него прощения.

– Почему он не женился на твоей матери? – спросила Марианна.

– Не женился, – бесстрастно ответил Вилл и передернул сильными плечами.

– Твоя мать – кто она? Она еще жива? – продолжала спрашивать Марианна, внимательно глядя на Вилла, чтобы не пропустить тот момент, когда разговор станет для него неприятным, и прекратить расспросы.

– Нет, она умерла несколько лет назад, когда мы еще мирно жили в Локсли. Моя мать была дочерью одного из вассалов отца. Большая семья, пять сыновей и семь дочек, из которых она была по возрасту второй. Не слишком большой надел, не очень доходное хозяйство, и когда ее отец – мой дед, которого я не знал, – умер, старший брат, став наследником, не мог выделить сестрам приданое. Отец предложил ему забрать их в Веардрун, пообещав наделить приданым, и его предложение было, конечно, принято, и незамедлительно. Так мать оказалась в Веардруне и очень скоро влюбилась в отца до умопомрачения. Она была хороша собой и понравилась ему. Их обоюдно влекло друг к другу. Знаешь, как это бывает: внезапные встречи в пустом коридоре или на безлюдной террасе, обмен взглядами, случайное касание, разговоры вроде бы ни о чем… Но отец был помолвлен, а если бы и нет, он все равно не стал бы злоупотреблять доверием девушки, оказавшейся под его покровительством.

И тогда мать решилась на обман. Однажды она обмолвилась, что в силу случайных обстоятельств и по вине собственной доверчивости лишилась девственности, пока жила в отчем доме. Ее признание оказалось роковым, и вечером того же дня отец не отпустил ее, оставил возле себя до утра. Конечно, ее обман был раскрыт той же ночью, но отец не рассердился и не прогнал ее. Ведь в ее обмане не было никакой корысти, только желание познать его любовь и подарить ему свою. Они провели вместе четыре месяца. Перед приездом невесты отца, леди Луизы, мать навсегда покинула Веардрун, не сказав о том, что беременна.

– Куда она направилась? Вернулась к старшему брату? – тихонько спросила Марианна.

Вилл отрицательно покачал головой.

– Гордость бы ей не позволила, да она и не хотела, чтобы отца упрекнули в том, что он соблазнил невинную девицу, вместо того чтобы подыскать ей подходящего жениха. Правда, в Веардруне был человек, который захотел жениться на ней, зная о ее связи с графом, – так она ему нравилась. Он поговорил с отцом, и тот согласился, но мать решительно отказалась.

– Почему? Разве для нее это был не лучший выход?

Вилл посмотрел на Марианну и грустно рассмеялся:

– Ты и вправду так думаешь? Каждый день видеть рядом с тем, кого любишь, другую женщину, не сметь поднять глаза на любимого… К тому же искатель ее руки, как и отец, не знал, что она беременна. Впрочем, для него это обстоятельство не имело бы решающего значения. Он боготворил отца и до сих пор произносит его имя с благоговейным придыханием.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айлин Вульф читать все книги автора по порядку

Айлин Вульф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд и леди Шервуда. Том 3 отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд и леди Шервуда. Том 3, автор: Айлин Вульф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x