Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй

Тут можно читать онлайн Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй краткое содержание

Все изменит поцелуй - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Майор Poбepт Данверз был СОВЕРШЕННО УВЕРЕН — в смерти его кузена так или иначе повинна Оливия Саттон, коварнейшая соблазнительница лондонского полусвета. Чтобы вывести ее на чистую воду, Роберт выдает себя за погибшего — и запутывается в собственных сетях. Потому что за чувственным очарованием и двусмысленной репутацией Оливии скрывается НЕЖНАЯ и ХРУПКАЯ девушка, способная разжечь в мужчине не только пламенную страсть, но и глубокое, НАСТОЯЩЕЕ ЧУВСТВО.

Посвящаю памяти моей бабушки Патриции Лэнтоу

Не многие из известных мне людей радовались каждому дню своей жизни так, как она. Пусть душа ее живет вечно в любимых и лелеемых ею садах, а также в сердцах ее близких, которые всегда будут помнить ее.

Все изменит поцелуй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Все изменит поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Бойл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Идемте быстрее, мисс.

Они обогнули гостиницу и вышли на дорогу. Вскоре девушка остановилась и сказала:

— Подождите здесь.

По спине Оливии пробежал неприятный холодок. Зачем Роберту понадобилось заставлять ее ждать здесь, так далеко от лошадей и от спутников? Она запустила руку в саквояж и нащупала рукоятку пистолета. От поднимавшегося ветра туман уже начинал понемногу рассеиваться, и Оливия увидела идущего по дороге высокого мужчину. Его лицо ей не удалось рассмотреть, но она решила, что к ней направляется Роберт.

Оливия уже хотела окликнуть его, но тут в кустах за ее спиной что-то хрустнуло, и она, резко развернувшись, направила туда пистолет.

В следующее мгновение из кустов вышел Рейф, с деланным испугом поднявший вверх руки.

— Мисс Саттон, с пистолетом поосторожнее, — улыбнулся он.

Оливия с облегчением вздохнула и, опустив пистолет, вернула курок в исходное положение.

— Ох, Рейф, простите, — пробормотала она.

— А что вы здесь делаете? — спросил он, глядя на нее с удивлением.

— Ваш брат послал за мной девушку, и она привела меня сюда.

Оливия кивком головы указала в ту сторону, где видела Роберта, однако там уже никого не было. Она в растерянности озиралась.

— Где же он? Ведь я только что его видела.

— За вами пришла девушка? — Рейф с сомнением покачал головой. — Я сейчас встретил Роберта у входа в гостиницу. Он сказал, что идет за вами.

— Но я только что видела… — Оливия пожала плечами.

— Что ж, пойдемте, — сказал Рейф. Он взял у Оливии саквояж и окинул взглядом дорогу. — Хорошо, что я вас нашел. Нам уже пора седлать коней.

— А что вы здесь делали? — спросила она.

Рейф поднял с земли несколько увесистых поленьев. Оливия уже заметила, что их вокруг было великое множество.

— Вот, видите? — Он улыбнулся. — Если не удается сбалансировать груз, один из наших мулов очень капризничает.

— Этот мул, случайно, не родственник Данверзов? Рейф засмеялся.

— Роберт прав насчет вас.

— В каком смысле?

— Вы настоящая ведьма.

Оливия проследовала за Рейфом до того места, где их ждали остальные путники. Почти все уже были в седле и держали в руках поводья от целой вереницы навьюченных мулов. Мужчины казались весьма суровыми, однако все до единого при ее приближении приподняли шляпы. Они что-то говорили друг другу, и Оливия прислушалась. Затем, повернувшись к Рейфу, спросила:

— Почему они меня так называют?

— Как?

— «Вернувшейся королевой». Он засмеялся.

— Всем им хорошо известна легенда, и все они прекрасно знают, кто вы. Для них великая честь — сопровождать вас в поездке на нашу родину. Эти люди готовы защищать вас даже ценой собственной жизни.

— Вы должны мне как-нибудь рассказать эту легенду, — сказала Оливия.

— В свое время обязательно расскажу.

Рейф помог Оливии взобраться на ослицу, которую ему удалось для нее найти. Ослица поприветствовала ее громким ревом, потом фыркнула и помотала головой.

— Извините, это все, что мне удалось раздобыть, — сказал Рейф, увидев, что Оливия в испуге отпрянула от упрямого животного.

— А нельзя ли на ней везти груз? — спросила она.

— Она слишком непредсказуема, — ухмыльнулся Рейф. — Роберт уверял меня, что вы с ней прекрасная пара и найдете общий язык.

С тяжелым вздохом Оливия села на коня. Взяв в руки поводья, она заметила, что из гостиницы вышел мужчина в военной форме и направился прямо к ней. Оливия надвинула на лицо капюшон. «Неужели в Португалии уже узнали о том, что произошло в доме лорда Чамбли?» — спрашивала она себя.

— Ах, вот вы где! — раздался голос Роберта. — А я ищу вас повсюду.

Оливия в изумлении уставилась на своего спутника. Она впервые увидела майора в форме, и эта форма изменила его до неузнаваемости (хотя, конечно же, она узнала Роберта); казалось, перед ней вдруг появился совершенно другой человек.

На нем была прекрасно сшитая и тщательно отутюженная красная куртка с блестящими пуговицами и эполетами, а на ногах — элегантные облегающие ботфорты, начищенные до блеска. При виде такого майора Данверза Оливия на несколько секунд лишилась дара речи.

— Я вас… не узнала, — пробормотала она наконец. — То есть я хотела сказать, что никогда не видела вас в форме.

— Неужели я так сильно изменился? — спросил Роберт. Оливия лишь кивнула в ответ — очевидно, дар речи еще не окончательно вернулся к ней. Но теперь, увидев Роберта, облаченного в форму, она вдруг поняла, что все его ужасные замашки — невыносимая заносчивость и желание повелевать — в общем-то… вполне уместны. Конечно, ни красная куртка, ни блестящие эполеты не являлись сущностью этого человека, но теперь, после того как она увидела Роберта в форме, ей уже трудно было представить его другим.

— Я опять в строю, поэтому обязан выглядеть соответствующим образом, — пояснил майор. — Кроме того, форма будет неплохой защитой, если мы вдруг…

Роберт внезапно умолк, но Оливия прекрасно поняла, что он хотел сказать. Конечно же, майор имел в виду всевозможные неприятности. Оливия с улыбкой посмотрела на Рейфа и его грозных спутников.

— Не думаю, чтобы кто-нибудь отважился напасть на нас, — сказала она.

— Да, — кивнул Роберт. — Но все же… если вдруг что-нибудь случится, держитесь меня. Я не допущу, чтобы вы…

Он снова умолк. Потом вдруг нахмурился и, сдержанно поклонившись, направился к Акилесу, державшему под уздцы его коня.

Роберт вскочил в седло, и Оливия невольно залюбовалась им. Его горячий вороной жеребец внезапно взвился на дыбы и замотал головой, но майор Данверз громко свистнул и усмирил коня, натянув поводья. У Оливии возникло ощущение, что Роберт способен укротить кого угодно и что угодно.

Даже ее непокорное сердце.

В следующее мгновение майор кивнул своему брату, и все тотчас тронулись с места. Впереди ехал Рейф, за ним — довольно большая группа всадников, а также Оливия, Роберт и Акилес. Позади ехали устрашающего вида молодцы (Рейф называл их отборной гвардией), способные, казалось, сразиться со всеми армиями Наполеона. Эти люди были вооружены ружьями, притороченными к их седлам, а также старинными пистолями, торчавшими из карманов плащей и курток и висевшими на ремнях.

Когда они проезжали мимо того места, где Оливия, как ей показалось, видела Роберта, по спине ее пробежали мурашки — у нее вдруг появилось ощущение, что за ней следят. Но она тут же сказала себе: «Это просто нервы — после ужасных историй, рассказанных Рейфом».

Ведь на самом деле — она в этом нисколько не сомневалась — у нее был один-единственный враг, к он сейчас ехал в красной куртке впереди нее. Он ей солгал, он ее похитил, он привез ее в эту полную опасностей страну.

Но хуже всего то, что он овладел ее сердцем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бойл читать все книги автора по порядку

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Все изменит поцелуй отзывы


Отзывы читателей о книге Все изменит поцелуй, автор: Элизабет Бойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x