Лоретта Чейз - Мистер Невозможный
- Название:Мистер Невозможный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:5-17-039394-6, 5-9713-3331-3, 5-9762-1134-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоретта Чейз - Мистер Невозможный краткое содержание
Руперт Карсингтон, четвертый сын графа Харгейта, с детства избалованный отцом и старшими братьями, а впоследствии — многочисленными женщинами, привык, что ему сходят с рук самые дерзкие выходки.
Но на этот раз помощи ждать неоткуда. Очередное приключение привело великосветского повесу в мрачную египетскую тюрьму, и его единственный путь к спасению — откликнуться на просьбу молодой вдовы Дафны Пембрук найти ее похищенного брата.
Но Руперт никогда не боялся рисковать. Единственное, что страшит его, — жгучая, неодолимая страсть к Дафне, все сильнее овладевающая его сердцем…
Мистер Невозможный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где ваша рука? — спросила Дафна.
Последовало неуверенное ощупывание, во время которого Руперт нашел другую грудь, вызвав еще один прерывистый вздох и нелестное тихое ворчание в его адрес. Но наконец он нашел ее руку, которая прекрасно умещалась в его руке.
— У вас рука теплая, — с упреком сказала она. — Неужели ничто вас не пугает?
Руперт шагнул в ту сторону, где, по его предположениям, находилась дверь.
— Не это, — ответил он. — Я, как вы знаете, вооружен, и найти выход довольно просто.
—Довольно просто, если вы можете видеть, куда идете, — возразила Дафна.
Вытянув свободную руку перед собой, Руперт нащупал проем двери.
— А если не можете? — спросил он.
— Я могу придумать десяток способов умереть с помощью или без помощи бандитов.
Дафна понимала, что несет вздор, но разговор помогал ей держать себя в руках.
До сих пор она позволяла себе лелеять слабую надежду на то, что ее тревога за брата была глупостью, как и говорили ей в Каире. Однако умом она понимала, что Майлс скорее всего в опасности и вряд ли Ахмед солгал или неправильно истолковал то, что произошло в Старом Каире. Крик и внезапное исчезновение гидов только подтвердили ее опасения. В подобные совпадения Дафна не верила.
— Дорога, по которой мы пришли, — одна из двух, ведущих в пирамиду. Параллельно ей под первым коридором, в который мы сначала вошли, есть другая, ведущая к Наклонному коридору. Они обе встречаются у шахты, однако нижний вход закрыт.
— Значит, выход только один, — сказал Руперт.
— Да, но легко заблудиться. Мы можем попасть не в тот коридор. В нижнем тоже есть шахта и, если я правильно запомнила, боковая камера. — Паника, которую Дафна пыталась заглушить, путала ее мысли. Она не могла ясно представить чертеж Бельцони.
Но Дафна не собиралась показывать мистеру Карсингтону, в каком она состоянии, и спокойно продолжала:
— Надеюсь, вы обладаете способностью безошибочно определять правильное направление?
— Да, конечно, — ответил этот в высшей степени самоуверенный мужчина.
— Рада слышать, потому что в абсолютной темноте так легко потерять ориентацию и можно до бесконечности бродить по коридорам или свалиться в колодец.
— Я советую вам держаться поближе ко мне, если вы не хотите потерять ориентацию.
— Я также должна вам напомнить, — язвительно продолжала Дафна, — что единственный вход может быть замурован. Ничего не стоит закатить в проход несколько больших камней.
— Я полагаю, гиды не позволили бы заблокировать вход. Вспомните, проводя людей в пирамиду и обратно, они зарабатывают себе на жизнь.
Да, да, разумеется. Почему она не подумала об этом?
Да потому, что она переживала самый страшный в ее жизни кошмар, запертая в замкнутом пространстве, в полной темноте. Паника заглушала здравый смысл.
Дафна была растеряна и, судорожно ухватившись за его большую сильную руку, слепо следовала за ним. Они медленно, но беспрепятственно продвигались сначала по довольно высокому горизонтальному коридору, затем по более узкому и наклонному. Здесь ей пришлось отпустить его руку и ощупью двигаться за ним.
Убеждая себя не быть ребенком, Дафна старалась держаться как можно ближе к Руперту, слушая его шаги и скользя пальцами по стенам коридора. Казалось, прошло очень много времени, хотя она знала, что они не могли продвинуться на большое расстояние, прежде чем он протянул назад руку и дотронулся до ее тюрбана.
— Думаю, мы у колодца, — тихо сказал он. — Здесь по крайней мере вы можете выпрямиться. Но постойте минуту, пока я поищу лестницу.
Последовало долгое ожидание. Дафна услышала шорох, затем знакомое ворчание, но слишком тихое, чтобы она могла его понять. Затем Руперт сказал чуть громче:
— Лучше я понесу вас, если позволите.
— Мерзавцы сломали лестницу? — спросила она.
— Нет. Черт, где же вы? — Голос звучал холодно и раздраженно. Одна большая рука нашла ее плечо, другая бедро. — Где ваша талия, черт побери?
Она отступила.
— Я и без вашей помощи могу взобраться по лестнице, — заявила она. — Я же спускалась, не так ли?
— Как пожелаете, мадам, только не наступите на трупы.
— Трупы? — переспросила она.
— Они умерли не так давно — упали или их сбросили на кучу камней около лестницы.
— Боже мой!..
— Не падайте в обморок, — предупредил он. — Я попытался оттолкнуть их в сторону, но там мало места. Если я сумею поднять вас на третью ступеньку, вы их не заденете.
Дафна сдерживалась из последних сил. Если бы она дала себе волю, ее бы уже била безудержная дрожь.
— Ладно, — сказала она и нашла его крепкое плечо. Только тонкое полотно рубашки отделяло ее руку от его кожи. Целая буря чувств, пробудившихся в ней, вызвала острые, возбуждающие воспоминания о ее юности и не совсем забытых желаниях.
Дафна поспешно прогнала их и выпустила его плечо, взяв его руку, она положила ее себе на талию.
— Я здесь, — сказала Дафна, тяжело дыша. И тут же оказалась в его объятиях.
— Что это, черт побери? — спросил Руперт.
— Моя талия.
— Я спрашиваю о поясе, который вы накрутили на себя. Что у вас в нем, камни? — Руперт похлопал ее по левому бедру.
— Это называется «хезам».
— Да, но что это такое?
— Шарф, который носят на талии. В нем удобно прятать вещи вроде моих кинжалов.
— Вы по крайней мере знаете, как ими пользоваться?
— Я знаю, что его надо держать за рукоятку и вонзать острым концом, — раздраженным шепотом ответила она. — Нужно что-то еще?
— Лучше направлять его острым концом вверх, а не вниз. Так удобнее и легче попасть в цель.
— О, я постараюсь запомнить!
— Хорошо. — Руперт крепко обхватил ее талию, приподнял и водрузил на перекладину. Дафна крепко ухватилась за боковины лестницы.
— Не двигайтесь, — сказал он, понизив голос. — Мы не знаем, что там наверху.
— Я ничего не слышу, — ответила она.
— Все равно лучше мне подняться первым, я протиснусь рядом с вами.
— А лестница выдержит двоих?
— Это мы скоро узнаем.
Дафна почувствовала его руку на своей талии. Она отодвинулась в сторону, чтобы пропустить его, но отодвигаться было практически некуда. Через мгновение его мощный торс прижался к ее спине, а длинная мускулистая нога к ее бедру. У Дафны перехватило дыхание. От этого прикосновения жар опалил ее, и даже тотчас же пробудившийся стыд не мог охладить его.
Она заставила себя думать только о том, как побыстрее выбраться из этого отвратительного места. Руперт подтянулся и вылез, Дафна, тяжело дыша, прислушивалась к его осторожным шагам возле колодца. Она подумала о телах, лежавших неподалеку, а затем о других неизвестных личностях, поджидавших его. Паника охватила Дафну, и вместе с ней глубокая печаль. Наконец она услышала, что Карсингтон возвращается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: