Кристина Дорсей - Море огня
- Название:Море огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Дорсей - Море огня краткое содержание
Миранда Чадвик плыла к отцу, в колонию Каролина, когда на судно напали пираты. Они ворвались в ее каюту.. не все, конечно, а двое. Один был огромного роста со злыми глазами и гадкой усмешкой, от которой человека просто воротит. И он хотел взять ее… микроскоп! Микроскоп Левенгука, ценнейший прибор, в который можно видеть мельчайшие простейшие организмы! Но все обошлось благополучно, микроскоп не тронули, а Миранду просто слегка уронили.. но это не в счет. Слушая эту историю от своей дочери, Генри Чадвик очень жалел, что в городе нет его друга Джека Блэкстоуна. Уж он бы знал, кто так неучтиво обошелся с его девочкой и помог бы примерно наказать негодяя. Генри был купцом и сотрудничество с капитаном Блэкстоуном, по совместительству пиратом, было очень выгодным. Именно поэтому он оказался не готов к тому, что его дочь опознает в Джеке того самого пирата и пообещает выдать его властям. А как же тогда сверхприбыли от испанского золота? И выход найден — Джек просто похитит Миранду и подержит пару недель у себя, как бы в ожидании выкупа. А тем временем сменится чиновник, и новому должностному лицу можно будет говорить все, что угодно — он будет своим человеком. И вот уже Миранда демонстрирует образцы под микроскопом разудалым пиратам и читает им лекции о скорости света.
Но враг, убивший семью Джека и похитивший его маленькую сестру, не дремлет. Поэтому возвращение домой прошло не совсем так, как планировалось — Джеку и Миранде пришлось пожениться. Казалось бы, чего можно ожидать от союза головореза и синего чулка? Но парочка, объединив силу и интеллект, гораздо быстрее добивается поставленных целей, чем можно было предположить.
Море огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вот и хорошо. Я думаю, будет лучше, если мы будем держаться подальше друг от друга.
Джек прекрасно понимал, что это правильно. Он не мог объяснить, что опять произошло между ними, но на этот раз он даже не пытался, просто повернулся и вышел из каюты.
Если она хочет есть с командой, это ее дело. Она им, кажется, нравится. По какой-то, непонятной ему, причине и они ей тоже. Не то чтобы он думал, что его команда так уж плоха. Хоть они и пираты, они хорошие ребята, но это не самая приличная компания для леди. Впрочем, Миранда не самая обыкновенная леди.
Она такая леди, которая может свести его с ума очень даже просто. Джек сначала клялся, что будет есть у себя в каюте, на палубе или сидя на канатах, в любом месте, где он не увидит Миранду Чадвик. Но, когда наступило обеденное время, он решил лучше пойти на камбуз и самому приглядеть за пленницей.
Она сидела за грубым столом между Шрамом и Кингом, пила что-то из фаянсовой кружки и рассуждала про силу притяжения. Джек сел за стол с другой стороны, с торца, и смотрел, как свет фонаря отражается чем-то синим в ее волосах. Он вспомнил ее слова о том, как она говорила, что любовь отрицает закон всемирного тяготения. Боже, когда же он доставит ее в Чарлз-Таун?
Миранда опять перевернулась на другой бок. Волосы ее уже совершенно перепутались, и она никак не могла найти себе удобное положение. Она не спала уже две ночи, и все из-за капитана Блэкстоуна.
Каждый раз, когда она забывалась сном, она грезила о капитане, о том, как он ласкает ее. Она с ужасом думала, что совсем отупела. Сегодня Нэт спросил ее, как ученые определили, какова скорость света. Она стала говорить и запуталась, не могла ничего вспомнить. Это было так не похоже на нее. Нет, не похоже.
Ей казалось, что с ней столько всего произошло, что и неудивительно, что она кое-что подзабыла. Но весь этот кошмар скоро кончится. Капитан пиратов сказал ей сегодня, что завтра они будут в Чарлз-Тауне.
Она скоро сможет забыть об этом, как только вернется к отцу. Миранда была в этом твердо уверена. Вскоре она закрыла глаза и, наверное, уснула, потому что сразу оказалась в объятиях пирата. Он гладил ее, целовал и нежно обнимал.
Миранда улыбнулась, когда он назвал ее по имени, она чувствовала его дыхание на своей щеке. Ее сны оказывали на нее странное действие, они расстраивали ее, но в то же время были очень приятными.
— Миранда, Миранда, проснись.
Она сопротивлялась сколько могла, но все-таки ей пришлось открыть глаза. Это был не сон, а явь. Миранда поднялась рывком и, натянув простыню, откатилась в угол постели.
— Что ты тут делаешь? Что ты хочешь? — Нет, это был не сон.
— Мы в Чарлз-Тауне. Сейчас я отведу тебя к отцу.
— Ночью?
— Самое удобное время.
«Морской ястреб» вошел в гавань под покровом ночи, именно так, как хотел Джек.
— Вставай и одевайся.
— Мы на самом деле прибыли? Я ничего не понимаю. Ты же сказал, что мы придем завтра.
— Мы в Чарлз-Тауне, здесь и сейчас, и если ты перестанешь задавать вопросы и оденешься, то скоро окажешься в объятиях любящего папочки.
А он уже будет далеко и перестанет постоянно думать о ней.
— А как же выкуп?
Джек закрыл глаза. Боже милосердный, неужели она не перестанет задавать вопросы?
— Я заберу его, когда мы придем к твоему отцу.
— Ты уверен?
— Конечно, я уверен, — Джек заскрипел зубами. — В конце концов, я же…
— Пират, да-да, я знаю. Но я просто отказываюсь понимать, где мой отец возьмет деньги. Ты же ведешь меня в его дом, не так ли?
— Да, если ты совершенно случайно когда-нибудь соберешься, — Джек опустил на нее глаза, — Однако, если ты будешь упорствовать, я, пожалуй, приду к выводу, что ты не желаешь покидать наше милое судно, и буду счастлив взять тебя с собой в Сан-Августин.
Он шутил. Миранда была в этом почти уверена, хотя выражение его прекрасного лица было отнюдь не радостным, но она сочла, что не стоит слишком долго испытывать его терпение, и передвинулась еще ближе к краю кровати, надеясь, что он уйдет.
Он, действительно, отошел. Казалось, он тоже, как и она, волнуется, если оказывается слишком близко. Она, правда, не могла сказать, что ей не понравилось то, чем они занимались, но…
— Ты собираешься вставать или нет?
Джек поставил фонарь и отошел к кормовым окнам. Заложив руки за спину, он стоял и смотрел в темноту. Боже, как ему хотелось плюнуть на все, на этот гнусный Чарлз-Таун, схватить ее и остаться в каюте, забраться в постель и забыть обо всем.
Джек встряхнул головой. О чем он думает? То, чего он хочет, должен хотеть по крайней мере, это избавиться от девчонки, быстро загрузить провиант, воду и лететь на всех парусах в Сан-Августин. Его руки сами собой сжались в кулаки, как только он подумал о де Сеговии.
Двенадцать лет он ждал этой минуты. Он сможет отомстить и, если ему повезет, отыскать сестру. Двенадцать лет. И если Нафкиби сказал правду, то ему не придется долго ждать. Кто-то кашлянул за его спиной, и Джек обернулся.
Миранда стояла в своей белой ночной рубашке и шерстяной шали. Ее черные волосы вились по плечам. Она выглядела такой нежной и невинной, что Джек непроизвольно сделал к ней шаг, но в ее глазах промелькнуло что-то тревожное.
— Могу я переодеться?
Она просила, но в то же время ее упрямый подбородок был вызывающе вздернут вверх.
Джек скрестил руки на груди, чтобы не схватить ее в объятия и не сказать ей, что он все равно видел ее всю, а чего не видел, то подсказали ему чувственные сны. Но он кивнул и вышел из каюты.
Джек поджидал Миранду на палубе, и не успел он еще прождать и пяти минут, как услышал, что она выходит из каюты. На ней было платье нежно-розового цвета, которого он еще никогда не видел. Оно было более нарядным, чем те, которые она обычно носила. Спереди его украшали маленькие бантики, а юбка была с пышными фижмами. На голову она надела модную шляпку, скрывавшую ее роскошные волосы, может быть поэтому ее хорошенькое личико казалось бледным в неясном свете фонаря.
— Ты готова?
—Да.
Джек повернулся чтобы идти первым, но вдруг она взяла его за руку и остановила.
— Ты поможешь мне?
Миранда пошла обратно к каюте, и Джек сморщился, увидев сколько у нее вещей.
— Если это слишком тяжело, я могу оставить платья, но мне необходим мой…
— …микроскоп, — закончил за нее Джек.
Он вернулся в каюту, схватил деревянный ящик с микроскопом, сгреб все платья и водрузил их
сверху.
— Мы возьмем все, — сказал он, шагая вслед за Мирандой.
— Я могу помочь.
— Нет, — процедил сквозь зубы Джек, скрытый под горой кружев.
Выглянув из люка, Миранда увидела Фина и с удовольствием ему улыбнулась. Здоровой рукой он держал фонарь, другая все еще была на перевязи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: