Хизер Грэм - Услада пирата
- Название:Услада пирата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-237-04921-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Услада пирата краткое содержание
Лихой пиратский капитан по прозвищу Серебряный Ястреб спас прекрасную леди Скай Кинсдейл от верной гибели, но сделал ее своей пленницей. Покоренная магической притягательностью мужественного пирата, красавица из последних сил пыталась призвать на помощь чувство долга и сохранить верность человеку, в жены которому предназначена была с колыбели. Однако, пылая в огне безумной страсти, Скай даже не подозревала, что благодаря капризу судьбы стала пленницей своего будущего супруга…
Услада пирата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Роберт разгребал уголь в печке.
– Да, мы держим курс на Нью-Провиденс, – сказал он, оглядываясь на девушку. – Вам о нем известно?
– Слишком хорошо.
– Вам нечего бояться. Ястреб не намерен отпускать вас с корабля. Мы долго не задержимся, двинемся дальше, на Бон-Кей. Там Ястреб полный хозяин. Он позаботится, чтобы вы были в безопасности.
– В безопасности? – тихо переспросила она.
– В полной, – подтвердил юноша. – Пока не будет достигнуто соглашение.
Скай одарила его милой улыбкой.
– Скажите, Роберт, а что будет, если мой отец не заплатит деньги, которые запросит Ястреб?
– Конечно, лорд Камерон…
– А если лорд Камерон не захочет платить?
– Захочет, – упорствовал Роберт.
– А если нет?
– Он заплатит.
– А если не заплатит?
– Миледи, вы так настаиваете!
– Да, я настаиваю.
– Ну, тогда… – он всплеснул руками. – Тогда, я полагаю, вам понравится Бон-Кей. Не знаю. Уверен, что вас быстро выкупят.
– Сколько нам идти до Нью-Провиденса? Два дня, три?
– Да, в зависимости от ветра.
Она пристально смотрела на него, и он неловко переминался с ноги на ногу. Он был привлекательный молодой человек, во многом похожий на своего хозяина. Речь его была правильной, манеры благовоспитанными. Вопреки сложившимся обстоятельствам, он обращается с ней как с леди и, похоже, восхищается ею… Что, если очаровать его, убедить помочь ей?
Она печально улыбнулась ему.
– Знаете, вы должны оставить эту ужасную жизнь. – Скай быстро подошла к юноше и коснулась его плеча. Она настолько увлеклась своими замыслами, что не заметила, как распахнулась дверь и в каюту вошел Серебряный Ястреб. – Мистер Эрроусмит, возможно, если бы вы помогли мне бежать, я поговорила бы о вас с губернатором. Он ненавидит пиратов, но быстро откликается на раскаяние и всегда готов дать человеку шанс! Роберт, неужели вы не понимаете? Вас повесят, если вы будете продолжать заниматься грабежами. Я могу помочь вам, поверьте. О, сэр, это будет так ужасно – видеть вас болтающимся на виселице.
Она слегка сжала его рукав. Он покраснел: они оказались очень близко друг к другу, и ее одеяние, хоть и скромное, было сделано из тонкой ткани.
– Миледи… – начал он.
– Да-а, миледи! – ехидно передразнил от двери Ястреб. Роберт дернулся и отскочил от Скай. Вытаращив глаза, он смотрел на капитана. Тот улыбнулся ему.
– Достаточно, Роберт.
– Есть, сэр! – Роберт выскочил из каюты.
Сердце Скай упало, когда она увидела, как бьется жилка на шее у пирата. Он был одет как обычно – в черный бархат с серебряной отделкой, широко распахнутая рубашка открывала бронзовую грудь. Ей захотелось убежать, но куда? Его взгляд обратился к ней, излучая темную, мерцающую силу, и, к ее великому стыду, ей и в голову не пришло разозлиться или возмутиться. Вместо этого она некстати вспомнила о ночи. О своем паническом страхе и о том ощущении безопасности, которое она испытала, когда его руки обвились вокруг нее: бронзовые и твердые, как сталь, и трепещущие, как биение его сердца.
Кровь отлила от лица Скай при воспоминании об их первом утре вместе, когда она увидела его совершенно обнаженным. Она вздрогнула и нервно сглотнула, стараясь не опускать глаза. Надо успокоиться, не думать о его великолепном теле, о мужской силе… Тогда он не тронул ее.
– Увы, милая! – усмехнулся он, подходя и садясь в кресло. Он взял ее чашку, отхлебнул кофе, удовлетворенно вздохнул и скрестил руки на груди.
– Итак, вы пытались подтолкнуть юного Роберта к мятежу.
– Я высказывала разумные соображения относительно того, что с ним случится, если он будет продолжать бесчестную жизнь.
– Вы лжете, миледи. Впрочем, это в вашем духе.
– Я не лгу. Мне бы ужасно не хотелось видеть его на виселице.
– А как насчет меня, милая?
– Я вам уже говорила: я буду веселиться больше всех, когда вас вздернут.
Он с любопытством разглядывал ее.
– Я уверен, что будете, – наконец произнес он. – Но знаете, ведь сначала им надо поймать меня.
– А если Роберт предаст вас?
– Поддавшись вашим чарам?
– Я не собиралась его очаровывать и не делала этого.
– Тогда радуйтесь, мадемуазель, потому что в противном случае я был бы вынужден убить его.
Она так и разинула рот. Теперь он лжет! – подумала она. Но как знать? Этот человек непостижим. Серебряный Ястреб наклонился к ней и прошептал:
– Предупреждаю, Скай, поосторожнее с моими людьми! Всякий, кто прикоснется к вам, умрет, а я сделаю вывод, что не уделял вам должного внимания, если вам пришлось добиваться его у других.
– Я добиваюсь побега!
– Вы скоро будете свободны, – решительно сказал он, поднимаясь.
В дверь постучали, после чего она открылась, и опять появился Роберт. Он поглядел на капитана, который остановился в ожидании.
– Мы принесли сидячую ванну…
– Давайте ее сюда.
Скай в ужасе глянула на Ястреба и отскочила в дальний угол каюты. Вошли два матроса, тащившие деревянную кадку, за ними следовали еще десяток с ведрами воды.
И все они увидели ее. Застали в комнате мужчины как обыкновенную… шлюху.
Она упрямо вздернула подбородок и не сдвинулась с места. Матросы один за другим выливали ведра в бочку, пока в каюте не остался только Роберт, объяснивший, что он поставил котел на печку и что полотенце и мыло – на ее сундуке. Потом и он ушел, и она оказалась наедине с Ястребом в окутанной паром каюте.
Повисло тяжелое молчание. Оно затягивалось все дольше и дольше. Ястреб лениво поднял руку.
– Ваша ванна готова.
– А я нет.
– Люди долго и тяжело трудились, чтобы нагреть воду для вас, миледи. Предлагаю вам использовать ее.
– Понимаю. Вы не согласитесь удалиться, чтобы я могла это сделать?
– Нет, удалиться я не соглашусь.
– Мерзавец! – прошипела она.
– Вы это уже говорили, миледи.
– Прекратите вы или нет?!
– Что такое? – невинно спросил он. – Что прекратить? Я пытаюсь быть джентльменом и воздерживаться от препирательств с леди.
– Но это смехотворно! Я не полезу в кадку, пока вы здесь.
Он изогнул бровь, и она увидела, что он находится отнюдь не в добром расположении духа, какими бы шутливыми ни были его слова.
– Какая черствость, леди Кинсдейл, какая жестокость! Я претерпеваю жгучие муки плоти ночью, чтобы предложить вам утешение, днем спешу к себе в каюту, где стараюсь предоставить вам относительные удобства и свободу, и вижу, как вы вешаетесь на шею моему второму помощнику! А сейчас вы гоните меня прочь! Обидно, миледи.
– Вам стоило бы подумать о сценической карьере, сэр, – сухо сказала Скай. – В этой профессии, вы были бы неотразимы.
– Скай, я не уйду из своей каюты.
– А я не полезу в ванну.
– Я ведь могу вас заставить.
– О, это вы можете!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: