Ли Гринвуд - Айрис
- Название:Айрис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Гринвуд - Айрис краткое содержание
В новом романе Ли Гринвуд рассказывается о любви двух совершенно непохожих друг на друга – Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, неожиданно лишившейся всего своего состояния, и пришедшего ей на помощь мужественного голубоглазого гиганта Монти Рандольфа. Ссоры, примирения, увлекательные приключения, опьяняющая страсть, ковбои, индейцы – все это читатель найдет на страницах этой книги.
Айрис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Они появляются от тяжелой работы.
Айрис протянула вторую руку и повернула ладошкой вверх.
– И здесь тоже.
– Сохрани их. Из тебя еще может получиться неплохой хозяин ранчо.
С этими словами Монти вскочил на коня и помчался прочь, оставив пораженную Айрис стоять и смотреть вслед.
Монти резко проснулся, не задумываясь, отбросил в сторону одеяло, сунул ноги в ботинки, надел шляпу и встал. До рассвета еще оставалось добрых полчаса, но сон исчез сразу же, как только юноша открыл глаза. Не хотелось ни зевать, ни потягиваться, стараясь улучить минутку-другую сонного состояния. Он встал полный энергии, полностью готовый к работе.
Утренний воздух был чист и свеж, небо – сине-серым. Легкая роса испускала прохладу. Буйволы еще спокойно спали. Мужчины тоже спали, наслаждаясь последними минутами перед рассветом. Один работник проснулся и лежал, куря самокрутку. Слабый аромат кофе и жареной грудинки смешивался с запахом табака.
Монти любил эти мгновения, которые позволяли насладиться миром и покоем накануне бурного и трудного дня. Это было время для обдумывания планов, время для мечтаний об успехе. Все, что было вчера, успевалось забыться, все заботы и тревоги отступали. Нарождался новый день, который давал шанс начать все сначала, освободившись от бремени прошлых ошибок.
В лагере Айрис стояла полная тишина. После починки ее фургона девушка вернулась к своим. Монти, под видом знакомства с обеими командами, через день ночевал в лагере Айрис.
– Кофе готов, – сказал повар, быстро наливая его в чашку и протягивая Монти. Это был один из семерых людей Айрис, которые признали авторитет Монти.
– Благодарю, – ответил молодой человек. – Что-нибудь изменилось?
– Кое-что, но трудно определить, – последовал тихий ответ. – Что-то происходит, я чувствую.
– Фрэнк?
– Не могу сказать точно. Вроде он разговаривает со всеми по-прежнему. Но, кажется, одни что-то знают, а другие нет.
– Смотри во все глаза, – наказал Монти, поднимаясь с места.
Юноша подошел к Айрис, спящей недалеко от костра. Он не решался разбудить ее. Ему хотелось, чтобы девушка снова вернулась в его лагерь. Конечно, она чувстовала себя обязанной находиться рядом со своими людьми, но в то же время было очевидно, что она беспокоилась и тревожилась. В течение дня она старалась держаться как можно ближе к нему или к Карлосу.
Монти заметил еще одно. Девушка никому не позволяла дотрагиваться до себя, включая и его самого. После тех усилий, которые она прилагала раньше, чтобы привлечь его внимание, это было непонятно. Сначала молодой человек подумал, что, добившись цели и вынудив его сопровождать себя до Вайоминга, Айрис просто отбросила в сторону притворство и показную заинтересованность в нем. Это было обидно. Но Монти чувствовал вместе с тем, что это ненастоящая причина такого поведения. Что-то другое тревожило Айрис, что-то, о чем он не знал.
Монти, однако, с уверенностью мог сказать, что это не Карлос. Их отношения были теплыми и дружескими. Наблюдая, как девушка ведет себя с братом, Монти к своему неудовольствию обнаружил, что их родственные связи крепли, и это не могло не раздражать молодого человека.
И не Риардон был причиной тревоги. Его целыми днями не было в лагере. Он исчезал, как только заканчивал завтрак, видимо, стараясь работать побольше, чтобы получить больше денег. Монти не знал хорошо этого парня, но недолюбливал его. Монти чувствовал, что Риардон был опасным и жестоким человеком, корыстным по своей природе. Это читалось в глазах ковбоя.
Что-то другое тревожила Айрис. И юноша собирался непременно выяснить это.
– Почему он не разделяет скот? – спросил Карлос у сестры. Они почти весь день были рядом, объезжая стадо и беседуя в перерывах между работой.
Стадо медленно, но неуклонно продвигалось вперед. Скот спокойно следовал по дороге. Работы было немного, и Айрис оставалось только переживать за свое будущее и жаловаться на невыносимую жару.
– Он и так потерял много времени, – ответила девушка. – И сейчас не хочет еще терять драгоценные дни на разделение стада. Стоит чудовищно сухая погода, и Монти стремится перегнать скот как можно дальше на север прежде, чем наступит летняя засуха.
– А может, он просто не хочет разделять скот, – подытожил Карлос.
– Что ты хочешь сказать? – спросила Айрис. Она еще не поделилась с братом подозрениями насчет Фрэнка, так как полностью не доверяла Карлосу.
– Ничего. Но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь объединял стада. Обычно хозяева стараются как можно быстрее отделить свой скот от чужого.
– Почему? Ведь намного проще управлять одним стадом, чем двумя.
– И значительно проще воровать. Айрис рассмеялась.
– Я меньше всего беспокоюсь, что Монти украдет моих коров.
– А следовало бы побеспокоиться. Прошлой ночью и Джо так говорил. Он спорил, что есть что-то подозрительное в том, как Монти распоряжается твоими людьми.
Айрис решила, что настало время быть с Карлосом откровенной. Абсурдно утверждать, что возможно иметь хорошую, крепкую семью и одновременно скрывать от близких важное и необходимое. Кроме того, она просто устала защищать Монти от нападок брата. Монти, который так много для нее сделал, не заслуживал недоверия.
– Это была моя идея.
Карлос явно не ожидал такого ответа.
– Я сама предложила объединить стада и поставить во главе Монти. Тем самым я вынудила Фрэнка подчиниться ему. Нельзя было оставить двух вожаков и…
– Но как ты решилась поставить постороннего человека во главе своих людей?
– Монти не посторонний. Во-первых, Рандольфы наши соседи со времени покупки отцом ранчо. Во-вторых, он прогнал грабителей во время первой ночной паники скота.
– А ты видела?
– Что?
– Как он прогонял грабителей?
– Нет. Он рассказывал мне об этом, когда привел коров в лагерь.
– Может, он сделал это, чтобы войти к тебе в доверие, усыпить твою бдительность и…
Взрыв смеха Айрис заставил несколько коров обеспокоенно повернуть головы и посмотреть в сторону всадников.
– Ты недостаточно хорошо знаешь Монти, если полагаешь, что он старается войти ко мне в доверие, – давясь смехом, проговорила Айрис. – Да он только и делал, что убеждал меня повернуть обратно и вернуться домой, пытался избавиться от меня всеми способами.
– Значит, ты вынуждена была поручить ему свое стадо?
– Не совсем так. Я умоляла его позаботиться о моем стаде.
– Но почему?
– Потому, что в моем лагере происходят неприятные вещи. И я не знаю, что делать. Кто-то настойчиво пытается украсть скот. И как бы мы не хитрили, как бы ни скрывали следы, этот кто-то всегда находит нас и доставляет проблемы.
– Думаешь, один из твоих людей предатель?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: