Нора Хесс - Магия страсти
- Название:Магия страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-613-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Хесс - Магия страсти краткое содержание
Как только лесоруб Чанс Доусен увидел Фонси, то сразу решил, что девушка будет принадлежать лишь ему. Однако покорить эту красавицу оказалось потруднее, чем валить лес. Добиваясь ее любви, он вынужден был измениться: грубость и бесцеремонное обращение, так свойственные ему, пришлось сменить на нежность и ласковые слова. Но чего не сделает мужчина, движимый страстью?
Магия страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фэнси застелила обе кровати, подмела пол на кухне, затем переоделась в юбку для верховой езды, теплую фланелевую рубашку и зашнуровала ботинки, одетые поверх теплых шерстяных носков. После всего причесала волосы и заплела их в толстую косу.
Лошадь нетерпеливо натягивала поводья, норовя пуститься в галоп через двор лесопилки, где были сложены бесконечные ряды свеженапиленных досок. Но вскоре кобыла умерила свой пыл, так как Фэнси направила ее по дороге, ведущей в горы, которая была довольно неровной и каменистой.
Очень быстро Бьюти доставила ее на небольшую поляну, откуда открывался вид на долину, реку и деревеньку индейского племени айдахо. Чинуки жили далее, ниже по реке, но их поселения отсюда не было видно.
Стойбище айдахо окутывал дым, исходивший от множества разожженных костров, над которыми кружились тучи каркающих ворон. Почему-то эти птицы постоянно находились вблизи индейских деревень.
Затем Фэнси увидела трех женщин, уходивших от реки в трех разных направлениях. На спинах они несли корзины, поддерживаемые широкими ремнями, продетыми через голову. Кажется, в этих плетеных корзинах была рыба.
Ее взгляд остановился на группе детей, бегающих вокруг деревни. Смеясь и крича что-то друг другу, они играли в какую-то игру. Хотя приближался ноябрь, дети были совершенно без одежды. «Крепкий народ, – подумала Фэнси и, тронув поводья, двинулась дальше. – И еще очень суеверный, темный народ». Вспомнилось, как однажды – ей тогда было примерно шестнадцать лет – довелось наблюдать индейцев, которые монотонным пением изгоняли злой дух из тяжелобольного умирающего человека. Она, как сейчас, помнила того несчастного, вытянувшегося на тростниковом матраце, вокруг которого собрались женщины, бьющие в барабаны, обтянутые оленьей кожей, и монотонно завывающие. Позже Фэнси узнала, что это пение было ритуальным заклинанием над старым вождем. Когда тот все-таки умер, его поместили в каноэ и высоко подвесили на большом дереве. В горах можно было встретить немало таких каноэ, подвешенных к огромным елям, и лесорубы никогда не трогали эти деревья из уважения к мумифицированным вождям, погребенным столь необычным способом.
«И не только из одного уважения», – подумала она. Некоторые лесорубы обходили стороной эти деревья из страха. Бытовало поверье, что того, кто такое дерево тронет, постигнет ужасная смерть. И к тому же это могло побудить индейцев ступить на тропу войны.
Судя по солнцу, Фэнси было уже пора спускаться с горы и возвращаться домой, чтобы успеть вовремя приготовить ужин. Но для разнообразия она решила вернуться другой дорогой. Однако очень скоро ей пришлось пожалеть об этом. Выбранная ею дорога была вся в валунах и таила в себе узкие расщелины, угодив в которые, лошадь могла запросто сломать ногу.
В довершение всего этот путь оказался настолько крут, что Фэнси пришлось сойти с лошади, взять ее под уздцы и вести вперед. Они уже почти спустились к подножию, когда кобыла вдруг тревожно зафыркала и натянула поводья, накрученные на руку хозяйки.
– В чем дело Бьюти? Может, ты увидела змею?
Девушка внимательно осмотрелась.
Дрожь прошла по ее спине. Всего в нескольких ярдах от нее стояла самка пумы-кучуар с детенышем. Фэнси было известно, что эти дикие кошки, как правило, не представляли особой опасности, но если с ними рядом были детеныши, они могли напасть в любой момент. Этот зверь становился злобен и страшен, когда стремился уберечь своих малышей, видя угрозу во всем, даже в испуганном взгляде случайно забредшего чужака.
Девушка, как загипнотизированная, смотрела на эту большую кошку, ползущую вниз на животе и виляющую из стороны в сторону длинным хвостом. По мере того как пума подползала ближе, все отчетливее становились видны напряженные мышцы ее шеи и предплечий, которые так и играли под красивой лоснящейся шкурой. Фэнси пронзительно закричала, когда зверь, зарычав, приготовился к прыжку.
Еще не смолкло эхо ее душераздирающего крика, как прогремел выстрел. Оскалив зубы, пума с детенышем повернулись в сторону и исчезли из виду за ближайшей горой.
Дрожа всем телом и не веря в свое спасение, девушка взглянула туда, откуда раздался выстрел, и увидела Гила Хэмптона. Он спешил к ней, держа в руках винтовку. Подбежав к перепуганной Фэнси, у которой от страха подкосились ноги, он обнял ее, придерживая, чтобы не упала. Затем крепко прижал ее к себе и ласково гладил волосы, пока она немного не успокоилась. Когда дрожь прекратилась, Фэнси подняла голову и, болезненно улыбнувшись, высвободилась из его объятий.
– Я уже была уверена, что настал мой конец, – произнесла она плачущим голосом. – Спасибо, Гил. Ты спас мне жизнь.
Хэмптону хотелось снова привлечь ее к себе, – так приятно было держать эту малютку в своих объятиях, – но из осторожности он воздержался от этого, лишний раз напомнив себе, что с этой девушкой нужно действовать деликатно. В один прекрасный день она сама придет к нему, и его ожидание будет вознаграждено стократ.
– Я очень рад, что решил пойти сегодня поохотиться на белок, – улыбнулся он ей. – Иначе бы наша маленькая красавица Фэнси могла сегодня не придти на танцы.
Она вздрогнула.
– Давай уйдем отсюда, Гил.
Фэнси взяла поводья лошади и начала спускаться с горы. Он последовал за ней, заботливо придерживая ее за локоть.
Когда через полчаса они вошли в поселок. Сердце девушки учащенно забилось. Доусен во все глаза смотрел на них. И хотя выглядел спокойным, можно было догадаться, что он был вне себя от гнева. Лицо его приняло суровое выражение и лоб прорезали глубокие морщины. Выпрямившись как натянутая струна, он направился к ним.
Приблизившись, он не обратил никакого внимания на Гила, остановив свой презрительный взгляд на Фэнси.
– Я думал, мы договорились, что ты прекратишь вести себя как проститутка, если я разрешу тебе помогать мне воспитывать Тода, – процедил он сквозь зубы.
Прежде чем она успела ответить, вперед вышел Хэмптон.
– Ты – презренный тип! – прорычал он. – Не смей с ней так разговаривать. Она этого не заслужила. К тому же, она еще не оправилась от испуга…
– В самом деле? – усмехнулся Чанс. – И что же ее так испугало? То, что ты не сумел удовлетворить ее?
Но не успел он договорить, как получил от Гила кулаком в лицо. От неожиданности Доусен присел и потряс головой. Взгляд его сделался безумным и не предвещал ничего хорошего.
Вскочив на ноги, он бросился на Хэмптона.
Они колотили друг друга изо всех сил. Вокруг дерущихся собралась толпа, охавшая при каждом жестоком ударе. Из разбитой губы Чанса текла кровь, а у Гила начал заплывать правый глаз.
Фэнси беспомощно бегала вокруг них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: