Нора Хесс - Очарование нежности

Тут можно читать онлайн Нора Хесс - Очарование нежности - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Хесс - Очарование нежности краткое содержание

Очарование нежности - описание и краткое содержание, автор Нора Хесс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согла­силась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.

Очарование нежности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Очарование нежности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Хесс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Так вот, Лэйси, – продолжал он, – не­зачем вам здесь оставаться. К утру явно похолодает, возможно пойдет снег. На этой, с поз­воления сказать, кровати даже и одеяла-то нет. Вы здесь околеете до смерти.

Когда девушка обратила на него беспомощ­ный взгляд, он продолжил:

– Я вот что думаю. Один из моих бывших ковбоев, он уже несколько лет как не работал, неделю назад умер. После него осталась удоб­ная, теплая хижина, лошадь, корова и куры. Я, конечно, присматриваю за ними, но, поверьте, у меня на это совершенно нет времени. Я был бы очень вам признателен, если бы вы пожили там до возвращения Трэя.

Лэйси едва удержалась, чтобы не подско­чить от радости. Однако, еще раз обведя взгля­дом эту страшную, убогую, полуразвалившуюся лачугу, она вдруг совершенно ясно осознала, что ей совершенно безразлично, как о ней по­думает этот Мэтт. Слишком уж соблазнительным было его предложение зажить в тепле и чистоте.

– А вас это действительно не затруднит, мистер Карлтон?

– Меня зовут Мэтт. Зовите меня просто Мэтт.

Лэйси улыбнулась и кивнула.

– Я с радостью присмотрю за домом ваше­го друга, и за хозяйством тоже. Доить коров мне не приходилось, но не сомневаюсь, что освою это дело, – она хихикнула.

– Тогда пошли отсюда. Думаю, что на ули­це явно теплее, чем здесь.

Немного погодя он осадил своего жеребца рядом с приятным, опрятным домиком, уютно расположившимся в небольшой рощице топо­лей. Этот коттедж, конечно, ни в какое сравне­ние не шел с той развалюхой, которую они покинули только что.

Карлтон ловко соскочил на землю и помог Лэйси выбраться из фургона.

– Вы входите в дом, а я тут пока мулом и лошадью займусь. Надо им овса подкинуть, – сказал он.

Девушка взошла на просторное крыльцо, выходившее на долину и далекие горы, и представила себе старого ковбоя, мирно покачива­ющегося в кресле у стены и наслаждающегося созерцанием этого прекрасного пейзажа.

Когда Лэйси вошла внутрь, половицы под ней уютно скрипнули, отчего губы ее невольно растянулись в улыбке – господи, пол! Деревян­ный пол!

Оглядевшись, она заметила на каминной полке плотно закрытую банку, наполненную спичками. Рядом стояли часы. Они тикали как ни в чем не бывало, словно кто-то только что завел их. Уже через минуту в камине весело полыхал огонь.

Вошедший Мэтт застал Лэйси сидящей на корточках перед камином. От ее насквозь промокшего платья поднимался пар. В руке у него было ведро с парным молоком.

– Надо бы вам какую-нибудь сухую одежду подыскать. – Лицо его погрустнело. – Старик Джасперс ростом не отличался, мне кажется, его одежда будет вам впору. А потом отправи­тесь в город и купите себе там все, что требу­ется.

– У меня были платья, вполне приличные даже, но их выкрали из фургона, – попыталась объяснить Лэйси. – А сейчас у меня вот только это и осталось.

– Ничего, завтра все уладим, – успокоил ее Карлтон, упорно не замечая ее смущения. – Съездим в большой магазин, и вы сможете там выбрать все, что пожелаете.

– Я даже не знаю, могу ли я тратиться на это, – едва слышно пролепетала девушка. – У меня кое-что осталось от тех денег, которые мне дал Трэй. Но он велел мне только еды на три дня купить, и я не знаю, имею ли право расходовать оставшиеся.

Мэтт с нескрываемым любопытством по­смотрел на девушку.

– Что же это у вас за замужество такое с Трэем? – спросил он. – Я уже начинаю думать, что здесь что-то не так.

Вздохнув, Лэйси придвинулась ближе к ка­мину. «Этот Мэтт Карлтон ведь такой добрый, почему бы ему не рассказать все как было?» – подумала она.

Сцепив ладони и потупя взор, девушка ска­зала:

– Это брак не по любви, Мэтт, – помолчав секунду, она выложила ему всю их странную историю от начала до конца, не утаив и визит мужа в бордель. – Мэтт, из-за всего этого я чувствую себя очень униженной. Представляе­те, он предпочел меня какой-то шлюхе!

Карлтон покачал головой: «Да, ничего не скажешь. Это самый бесподобный трюк Трэя Сондерса, – подумал он. – Вот только он ни­как не рассчитывал на то, что его молодая жена вдруг окажется не лишенной чувства ответствен­ности».

Мэтт от души надеялся, что Трэй не бросит Лэйси на произвол судьбы, когда вдоволь нате­шится бешенством Булла Сондерса. То, что он даже не стал спать со своей женой, говорило о том, что ему нужна была не женитьба, ему нужно было преподнести очередную пакость своему папочке.

Девушка ткнула пальцем в свое платье:

– Я почти уверена, что Трэй до сих пор не сомневается в том, что я публичная женщи­на. И все из-за этого платья и намалеванного лица!

Мэтт криво улыбнулся. Лично ему эта юная особа ничем не напоминала шлюху, а в ее зеленых глазах светилась неподдельная невин­ность.

– Вот что, Лэйси, – рассудительно произ­нес он. – По какой бы причине вы с Трэем ни поженились, теперь вы под его опекой. Завтра вы купите себе все, что вам нужно, и отнесете это на счет Трэя Сондерса. Уверен, что он не станет вас упрекать за то, что вы транжирите его деньги. А теперь отправляйтесь-ка в комна­ту старины, Джасперса и посмотрите, что вы сможете нацепить на себя из его вещей. А я тем временем разожгу плиту и соображу для нас какой-нибудь ужин. Не знаю, как у вас, но у меня в животе бурчит от голода.

– У меня тоже, – улыбнулась девушка и отправилась примерять одежду старого ковбоя.

Спальня была меньше гостиной, но все же здесь помещались довольно большая кровать, маленький столик, комод и кресло. Пол из голых досок возле кровати был устлан цветным мексиканским ковриком. И вообще, здесь было очень чисто и очень уютно, только уют этот был какой-то мужской.

Лэйси поставила лампу на комод и выдви­нула верхний ящик.

Ей было как-то неловко рыться в чужих вещах, но в своем красном платье, которое было мокрым хоть выжимай, она тряслась от холода так, что стучали зубы.

В конце концов, девушка остановила свой выбор на саржевых брюках, синей фланелевой рубашке, нижнем белье и паре хлопчатобумаж­ных носков. И вот она, слава Богу, в сухой одежде! Все вещи действительно оказались ей впору, за исключением брюк – они были чуть свободны в поясе.

Когда Лэйси раскладывала свою промокшую одежду у камина, ноздри ее уловили сказочный аромат жареного мяса, доносившийся из кухни.

– Ну и как вам эти бифштексы? Какой запах, а? – поинтересовался у нее Мэтт, когда она вошла в кухню. Не веря своим глазам, девушка подошла к плите, чтобы полюбоваться на два огромных куска говядины на сковороде.

– Да я никогда в жизни аромата лучше не чувствовала, – ответила она Мэтту, в то время как он перемешивал нарезанный тонкими лом­тиками картофель на другой сковороде. – Разве могли мы с папой позволить себе бифштексы?

– Ну а теперь можете позволять их себе хоть каждый день, если вздумается. Бог тому свидетель – здесь этой говядины предостаточ­но. У меня самого стадо больше тысячи голов, да и у Трэя с Буллом примерно столько же, если не больше. Кстати, до моего ранчо всего какая-нибудь пара миль отсюда. С этого крыльца его видно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Хесс читать все книги автора по порядку

Нора Хесс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Очарование нежности отзывы


Отзывы читателей о книге Очарование нежности, автор: Нора Хесс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x