Биверли Хьюздон - Серебряные фонтаны. Книга 2

Тут можно читать онлайн Биверли Хьюздон - Серебряные фонтаны. Книга 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Покровка, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Биверли Хьюздон - Серебряные фонтаны. Книга 2 краткое содержание

Серебряные фонтаны. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Биверли Хьюздон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Читая роман «Серебряные фонтаны», Вы не раз вспомните сюжет сказки «Красавица и Чудовище».

Героиня романа – юная девушка, беременная, от высокородного шалопая, вынуждена выйти замуж за его отца, – уродливого горбуна, и ее дальнейшие отношения с этими близкими ей мужчинами складываются весьма непросто.

Серебряные фонтаны. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Серебряные фонтаны. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Биверли Хьюздон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Моя роза , моя возлюбленная , моя дражайшая , дражай шая жена , – но внутри этого скрываются шипы. Моя жена , но не добровольная жена – я схватил тебя и взял в плен точно так же , как Зверь поймал Красавицу и запер узницей в своем зачарованном замке. Ты , как Красавица , каждый вечер ласково разговаривала со Зверем и не осуждала его за свое пленение. Но Зверь , что он должен был испытывать , страдая от шипов вины , проклиная свое уродливое тело и испытывая мучения любви , на которую никогда не будет ответа? Пожалей Зверя , Эми , пожалей Зверя.

Но ты была еще великодушнее Красавицы , пытаясь дать мне любовь , которой не было. Поэтому ты пришла ко мне той ночью , ты обнимала меня , и сделав это , разбила мое сердце.

А на следующее утро ты во второй раз разбила мое сер дце , но теперь это никогда не повторится снова. Это случи лось , когда ты протянула свою гладкую , юную щеку к моим губам и приказала мне поцеловать тебя. Поцеловать! Ты не понимаешь , Эми , что это значило для меня. Ты не узнаешь этого , так как я никогда не расскажу тебе , как никогда не расскажу о своей любви. Я не позволю тебе даже краешком глаза взглянуть на это. Этого не нужно. Ты считаешь , что мое сердце все еще принадлежит Жанетте , и может , было бы вернее , оставить тебе эти домыслы. Все-таки , Эми , я любил ее , мою белокожую , золотоволосую Жанетту. Я лю бил ее со всей исступленной , эгоистичной страстью юности , но , тем не менее , это была любовь , а любить и получить в ответ презрение – ужасно. Ты это знаешь , моя сладкая Эми , ты это понимаешь , ты никогда не презирала и не от вергала меня.

Как я люблю тебя , Эми , как я люблю тебя! Да , я любил Жанетту , и когда понял , что она никогда не ответит мне взаимностью , то в отчаянии молил судьбу о смерти. Я лю бил ее , но моя любовь была похожа на бледную серебряную луну по сравнению с золотым солнцем моей любви к Эми , – к Эми , которая никогда не сможет полюбить меня. Пожалей Зверя , Эми , пожалей Зверя , но еще больше пожалей меня , потому что у него была надежда , а у меня , ее нет.

Я хотел написать тебе сдержанное , расчетливое пись мо , но я – человек несдержанный и нерасчетливый. Тем не менее , я буду и далее притворяться таким , как притворял ся до сих пор. Когда я снова стану рассудительным , то спокойно сожгу эти листы и разбросаю пепел по грязи , в которой покоится столько мертвых костей. Я сделал глу пость , написав адрес на зеленом конверте , – моей руке ну жен обуздывающий глаз цензора. Потом я напишу другое послание , более подходящее для письма пожилого мужа своей молодой жене. Но это письмо я не могу послать , потому что знаю , что ты не хочешь получать его – оно расстроит тебя сверх меры. Ты не хочешь моей любви , она не нужна тебе , поэтому я не буду навязывать ее тебе. Но все-таки , пока мной еще владеет эта блажь , я буду писать тебе , пока в силах – потому что я люблю тебя , Эми , я люблю тебя , я люблю тебя , я люблю тебя , я люблю тебя , я люблю тебя...

Лео писал снова и снова, заполняя страницу. Я перевернула ее, но там тоже было написано: «Я люблю тебя , я люблю тебя». Чем ближе к концу страницы, тем меньше и меньше становились строчки, словно Лео хотел, чтобы их как можно больше убралось на листке.

Мои слезы капали на бумагу, размывая крохотные «я люблю тебя» , и наконец, я заметила четвертую страницу, написанную другим, незнакомым почерком.

Уважаемая леди Ворминстер!

Я знаю , что вы уже получили обычное извещение военно го комитета...

Мое сердце остановилось.

Слова прыгали и расплывались перед моими глазами, поэтому прошло много времени прежде, чем я сумела прочитать следующие строки:

Тем не менее , я чувствую , что обязан написать вам и сообщить , – хотя капрал Ворминстер получил тяжелые ра нения , мне приходилось видеть , что другие оправлялись и от худших , а ваш муж , несмотря на его возраст , крепкий и здоровый человек.

Он – большая потеря для всего нашего подразделения , особенно для меня , потому что был моей опорой в последние трудные месяцы. Надеюсь , вы простите мне самонадеянность , но я чувствую потребность выразить соболезнование вашей скорби. Я пошлю его записную книжку и личные вещи соот ветствующим властям , которые , несомненно , переправят их вам , но даже на беглый взгляд ясно , что приложенное письмо носит личный характер , поэтому я направил его сразу вам , в надежде , что оно утешит вас в ваших переживаниях.

Искренне ваш ,

Дэвид Мак-Айвер , капитан , RAMC .

Словно в кошмарном сне, я взглянула на почерк Лео, на конверте – и увидела предательские буро-красные пятна. Он умирал, Лео умирал!

Глава тридцать вторая

Лео умирал, а я не любила его. «Пожалей Зверя, но еще больше пожалей меня, потому что у него была надежда, а у меня, ее нет». Нет – потому что я не давала ему надежду, не позволяла ему надеяться. А теперь он лежит раненый во Франции, и умрет, если я не дам надежду, которая нужна ему. И я поняла, что должна делать – поехать во Францию и сказать Лео, что люблю его. Когда я встала, мои ноги тряслись так, что едва поддерживали меня, но я должна была ехать, потому что была его женой. Я взглянула на кольцо, которое дал мне Лео, мое венчальное кольцо. «Любовь, почитание и послушание» – я повиновалась, я почитала, теперь я должна полюбить.

К тому времени, когда я спустилась вниз, прибыл мистер Селби с телеграммой. Я показала ему письмо доктора и сказала:

– Я еду во Францию.

– Но, леди Ворминстер, не лучше ли будет подождать до получения дальнейшей информации?

– Нет, я уже слишком долго ждала, – покачала я головой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Биверли Хьюздон читать все книги автора по порядку

Биверли Хьюздон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серебряные фонтаны. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Серебряные фонтаны. Книга 2, автор: Биверли Хьюздон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x