Катерина Райдер - Идефикс. Часть первая.
- Название:Идефикс. Часть первая.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катерина Райдер - Идефикс. Часть первая. краткое содержание
Когда их пути пересеклись, она была юна, наивна и полна надежд. Он известен, развращён и опустошен. Их соединила страсть к театру, объединила поэзия и уничтожила любовь. Что ждёт двух молодых людей бросивших вызов высшему обществу викторианского Лондона? На что они готовы пойти, ради исполнения своей мечты? Какова цена свободы? И что сильнее: жажда величия или любовь?..
Роман из цикла: "ПОРОЧНЫЙ ЛОНДОН", истории не связаны между собой сюжетной линией, возможно чтение в любом порядке. Вторая часть романа выйдет весной 2023 года.
Идефикс. Часть первая. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В особенности неплох его нос, показывающийся в бальной зале задолго до своего хозяина, – усмехнулась старшая Мильтон.
Грейс переливчато рассмеялась, но вскоре бросила на сестру порицательный взгляд.
– В мужчине красота не главное. Сэр Пэри человек высокого положения, обеспеченный и мягкосердечный. Он бы мог составить тебе прекрасную партию и вряд ли осудил за увлечение писательством.
– Дорогая моя Грейс, боюсь, ты путаешь мягкосердечность со слабоволием. Граф Пэри, как ты и заметила, джентльмен уважаемый, но всеми его помыслами и поступками руководит маркиза Буршье – его достопочтенная тётушка. Поверь, одно её словно и граф незамедлительно отлучил бы меня от книг. К тому же, я не желаю связывать себя узами брака, прежде чем моё сердце будет связанно узами чувств.
– Ты мечтательница, Мэри, – тепло улыбнувшись, Грейс и перехватив волнистые локоны сестры, выверенными движениями собрала их в аккуратный пучок. – Подай шпильку, будь любезна.
– Я всего лишь хочу прожить жизнь, следуя голосу сердца, а не велению высшего света.
– А если сердце сыграет с тобой злую шутку и ты влюбишься в мужчину более низкого положения? – заканчивая причёску, поинтересовалась Грейс.
– Так тому и быть, – рассматривая себя в зеркале, задумчиво ответила Мэри.
Младшая мисс Мильтон грузно вздохнула.
– Только обещай выйти за него после того, как я обвенчаюсь с человеком достойным…
Мэри развернулась к сестре лицом, подмечая в зеленовато-карих глазах тревогу. Графиня прекрасно понимала, что по старшинству обременена ответственностью за репутацию обеих, но противиться чувствам в угоду долга не желала. Впрочем, сколько бы леди не говорила о желании обрести свободу по средствам взаимной любви, она не веровала в то, что кто-либо из господ, будь он именитый лорд или безродный актёр, в состоянии сию обеспечить. Люди по природе своей собственники, мужчины тем паче. Брак представлялся Мэри клеткой, и совсем неважно из какого металла та была изготовлена. Чтобы расправить крылья птице нужны небеса. А в последнее время юному сердцу стало тесно и в роскошных владениях отца, где избалованная благосклонностью родителя мисс была ограничена, разве что, беспрерывными претензиями мачехи, всеми силами пытающейся за её счёт инвестировать в будущие успехи собственного дитя.
– Учитывая сколь страстно ты желаешь обрести счастье в браке, уверена, твоё замужество состоится прежде моего. Но, коли так тебе будет спокойнее, обещаю держать в тайне любые неугодные обществу симпатии.
Изобразив запертые на ключ губы, Мэри шагнула к сестре и крепко её обняла. Грейс с благодарностью ответила на объятья, но услышав на лестнице торопливые шаги, судя по всему компаньонки, тотчас отступила назад и, взяв графиню за руку, потянула её к выходу.
В малой столовой, коей семейство пользовалось, когда не принимало гостей, было шумно. Эрин крайне эмоционально пыталась убедить мужа, что чем старше становится Мэри, тем сильнее проявляет своеволие и лишь замужество способно обуздать её дерзкую натуру, растлённую чрезмерным чтением. Роберт, погрузившись в изучение газеты, практически не вдавался в суть речей супруги, изредка кивая, порой невпопад.
– Подумать только! – внезапно воскликнул джентльмен. – Помните недавний скандал вокруг убийства судьи Байрона? Так вот, его порешил собственный сын из-за наследства, которое старый прохиндей планировал отписать своей молодой жене!
Уведя разговор в сторону граф, довольный собой, отложил газету и с аппетитом глянул на поданный завтрак. Эрин вспыхнула возмущением, понимая, что начатую ранее тему сэр Мильтон поддерживать не намерен.
– Насколько же нужно быть равнодушным к собственному ребёнку, дабы не приметить в нём столь зловещее устремление?
– Ровно на столько, насколько вы не в силах заметить, что ваша дочь в скором времени и вовсе отобьётся от рук, – надменно отпустила миссис Мильтон.
На пороге появились сводные сёстры. Грейс виновато потупила взгляд, при этом нервно теребя платок. Мэри же вполне уверено поприветствовала родителей лёгким поклоном и, без какого-либо смущения, прошествовала на своё место.
– А вот и наши девочки, – одарив дочерей добродушной улыбкой, граф предостерегающе глянул на жену, явно намеревавшуюся отвесить очередной едкий комментарий. – Мы как раз говорили о вас.
– О нас? – без особого интереса переспросила Мэри, потянувшись за чашкой чая, но заметив на пальцах чернильные пятна, поспешно убрала руку на колено.
– Миссис Мильтон считает острой необходимостью посещение театра «Её Величества» на будущих выходных. Они возобновляют спектакли по пьесам некого Уэйда, и отчего-то данное событие вызвало сущий переполох в обществе.
– Уильяма Уэйда? – чуть было не подскочив со стула, в изумлении переспросила Мэри.
Впервые идея мачехи пришлась ей по вкусу. И пусть девушка прекрасно понимала какие именно мотивы движут Эрин, возможность увидеть постановку одного из своих любимейших драматургов нивелировала всё остальное.
– Да кто их разберёт, дорогая. Ты ведь знаешь, я чрезмерно далёк от театральных подмостков, – по-доброму ухмыльнулся Роберт.
– Сэр Уэйд долго прибывал в творческом застое и на его новую премьеру непременно съедется весь высший свет Англии! – сухо подчеркнула миссис Мильтон.
– Полно дорогая, – пренебрежительно отмахнулся граф. – Театр «Её Величества», конечно, не мал, но вряд ли уместит в себе и четверть Британии.
– Мне хватит десятой части, милорд, дабы удачно пристроить наших дочерей.
– Дочерей? – несмело подала голос Грейс, переглянувшись с сестрой.
– Да, ты тоже поедешь. Тебе почти семнадцать, настало время озаботиться вопросом замужества. К тому же, мне надоело хлопотать попусту. Твоя сестра отвергает любые старания направленные на устройство её будущего.
– Возможно оттого, что я предпочитаю отдаться на волю случая, а не холоднокровного расчёта? – глянув на женщину вскользь, колко заметила Мэри.
– Случай?! – раздражённо повторила Эрин. – Случай, в столь ответственном предприятии как брак, сомнительная роскошь, доступная лишь безродным плебеям.
Почувствовав назревающий скандал в беседу незамедлительно вступил глава семейства.
– Дорогая, а вы часом не думали, что путешествовать трём прекрасным розам без сопровождения слишком рискованно?
Все тотчас обратились к графу. Мэри посмотрела на него с благодарностью, Грейс несколько растерянно, переволновавшись из-за новостей, а Эрин с шальным блеском в глазах, восприняв слова мужчины как комплимент предназначенный исключительно ей.
– Оу, вы, как всегда, правы, Ваша Светлость. Быть может, поедете с нами? Мы так давно не бывали в нашем славном доме на Уайтхолл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: