Джулия Лэндон - Безжалостный обольститель

Тут можно читать онлайн Джулия Лэндон - Безжалостный обольститель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Лэндон - Безжалостный обольститель краткое содержание

Безжалостный обольститель - описание и краткое содержание, автор Джулия Лэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Безжалостный обольститель, раненный собственным же оружием? Бывает и такое. Джулиан Дейн, о похождениях которого ходили легенды, меньше всего на свете мог ожидать, что юная Клодия, подруга его младших сестер, однажды превратится в прелестную, соблазнительную женщину, способную покорить любого мужчину.

Каково повесе и ловеласу, привыкшему к легким победам, сгорать от страсти и мечтать покорить Клодию – не зная, станут ли мечты явью?..

Безжалостный обольститель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Безжалостный обольститель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Лэндон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Старик обладал поразительной способностью появляться в нужный момент.

– Спасибо, – пробормотал Джулиан и снова взглянул на Клодию. Она улыбалась, глаза ее сверкали. Он медленно поднялся и, поддерживая ее под локоть, помог встать.

Поколебавшись мгновение, она сказала:

– Я говорю от чистого сердца, Джулиан. – И привстав на носочках своих розовых туфелек, застенчиво поцеловала его в уголок рта.

И прежде чем он пришел в себя от неожиданных ощущений, вызванных этим простым поцелуем, Клодия уже подходила к Тинли, поддерживая его, когда тот заковылял к двери. Джулиан растерянно последовал за ней и не спускал с нее глаз, когда она надевала накидку и шляпку. Ему так хотелось поверить ей. Столь же растерянно он последовал за ней к карете, чувствуя, как ее веселый смех заполняет его душу, когда она, поскользнувшись, невольно оперлась о его руку.

И когда карета тронулась, он с подозрением смотрел на нее, все еще не веря. Клодия ответила мягкой улыбкой, ее глаза сияли так же ярко, как бриллианты в ее ожерелье.

– Ты не веришь мне, – наконец сказала она.

– Не совсем, – осторожно признался он. «Но, видит Бог, я так хочу поверить!»

Карета дернулась, и Клодия попыталась удержаться, но начала сползать с бархатных подушек. Джулиан мгновенно потянулся к ней, подхватил под руки и не задумываясь усадил к себе на колени.

– Я хочу верить тебе.

Что-то вспыхнуло в ее глазах. Она внезапно обхватила руками его голову и припала к его губам. Она прижалась к нему всем гибким телом, пока Джулиан медленно, почти неохотно скользил рукой по ее плечу, шее, щеке, осторожно коснулся лица.

Карета снова дернулась, и все прекратилось так же внезапно, как и началось. Клодия подняла голову и несколько долгих мгновений смотрела на него, тяжело дыша.

– Я не знаю, как убедить тебя, – сказала она. – Я даже не знаю, следует ли это делать.

Она соскользнула с его колен и села рядом. Джулиан не ответил, боясь показать, как отчаянно ему хочется, чтобы она его убедила, как опасно близок он к тому, чтобы поверить ей, и всего лишь из-за одного жаркого поцелуя. Клодия, задумчиво глядя в окно, прижалась к нему. Джулиан накрыл ее руку своей, и она ответила легким пожатием.

Это успокаивающее движение отдалось в сердце Джулиана, и он раздумывал, не сошел ли с ума, полагая, что все у них может быть хорошо, что когда-нибудь они станут по-настоящему близки.

Граф Олбрайт, вопреки здравому смыслу, все-таки решил привезти с собой жену в Лондон, рассчитывая, что поездка будет очень короткой. Он был уверен, что к концу недели они уже вернутся в Лонгбридж, их загородное имение. И он, конечно, не собирался устраивать званый ужин. Но его жена Лилиана настояла на этом, сетуя, что уже столько недель провела в Лонгбридже и за это время не приняла ни одного гостя! Ей даже не с кем было поговорить, кроме мужа, ребенка и сонных коров. Потом она толкнула его на спину, чтобы добиться нужного ответа жаркими поцелуями, и не только поцелуями. Адриан, как обычно, не смог устоять перед ее натиском.

И сейчас Лилиана и Артур разглядывали гостей, заполнивших гостиную. Клодия и Лорен, герцогиня Сатерленд, весело смеялись. Брат Артура Алекс, герцог Сатерленд, сидел на диване с Луи Рено и лордом Боксуортом, горячо обсуждая очередную попытку парламентских реформ. Леди Боксуорт и леди Рено, конечно, тоже были здесь, и, естественно, Джулиан Дейн, стоявший в углу и следивший за женой, словно ястреб за дичью.

Адриан перевел взгляд с Джулиана на Артура и с усмешкой произнес:

– Да, старина, похоже, здорово влип.

– Просто ужасно, – откликнулся Артур, – хотя осмелюсь предположить, он сам этого еще не понимает. Он никогда не отличался проницательностью в сердечных делах.

– Ты судишь о нем по числу разбитых сердец за все эти годы? – шутливо спросил Адриан.

– Ты видел его за ужином? Он смотрел на нее, словно влюбленный по уши юнец, когда она говорила об организации женского труда. Если хочешь знать, он влюбился в женщину, рожденную для неприятностей.

– Да уж, – пробормотал Адриан, взглянув на Клодию. – Представляешь, она убедила Лилиану, что дочерям моих арендаторов следует провести лето в Лондоне за наш счет! Лилиана даже составила довольно сложное расписание и уже собиралась изложить его на встрече с арендаторами, но я успел перехватить инициативу.

– Лето в Лондоне? С какой целью? – с недоумением спросил Артур.

Адриан нахмурился:

– Культура и образование.

Артур взглянул на Адриана, и оба расхохотались. Если бы Джулиан слышал их разговор, он, наверно, тоже посмеялся бы. Но он ничего не слышал весь вечер – его внимание было поглощено Клодией. Если он не следил за ней взглядом, то думал о поездке в карете. Или же восхищался ее убедительными аргументами в пользу организации женского труда.

Сейчас, в красной гостиной, он нетерпеливо выжидал момента, когда можно будет удалиться, не обидев хозяев, увезти жену домой и продолжить разговор, начатый в карете. У него было несколько часов для раздумий, и теперь он буквально жаждал, чтобы Клодия снова стала объясняться ему в любви. Он даже позволил себе помечтать, что они могут оставить позади ужасное прошлое и начнут заново... с того, что предадутся любви. Снова и снова, если ему повезет.

Но тут Макс, дворецкий Адриана, отвлек его от размышлений. Этот невысокий тщедушный человек появился в дверях гостиной, нервно переминаясь с ноги на ногу, и Адриан направился к нему. Джулиан знал Макса, его привычку драматизировать ситуацию, но сейчас у него появилось страшное предчувствие, когда Макс стал возбужденно жестикулировать, указывая в сторону вестибюля, и Адриан нахмурился.

Внезапный шум в коридоре насторожил Джулиана. Он направился к дверям, когда Адриан уже переступил порог.

– Эй, – сердито сказал он. – Что вы себе позволяете?

В этот момент на пороге появился Стэнвуд, крайне возбужденный и негодующий. Все внутри у Джулиана оборвалось, когда Стэнвуд, оттолкнув Адриана, ворвался в гостиную.

– Стойте, Стэнвуд! – рявкнул он, не обращая внимания на вскрик одной из женщин. – Прошу вас немедленно покинуть дом лорда Олбрайта...

– Не раньше, чем вы скажете мне, где моя жена! Что вы сделали с моей женой?

– О Боже! Что случилось с Софи? – вскрикнула Юджиния.

Джулиан бросился к Стэнвуду, который едва не набросился на Юджинию.

– Она исчезла! Вы украли ее у меня, но ничего у вас не выйдет! Эта потаскушка теперь моя!

Джулиан даже не понял, что именно случилось. Ярость буквально ослепила и оглушила его. Он испытывал единственное желание – убить Стэнвуда. Бросившись вперед, сильным ударом в лицо Дейн отбросил его к стене. Он хотел нанести еще один удар, но кто-то удержал его, а трое лакеев вцепились в Стэнвуда. Джулиан начал яростно вырываться из рук Адриана, который настойчиво сказал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Лэндон читать все книги автора по порядку

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безжалостный обольститель отзывы


Отзывы читателей о книге Безжалостный обольститель, автор: Джулия Лэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x