Джулия Лэндон - Безжалостный обольститель

Тут можно читать онлайн Джулия Лэндон - Безжалостный обольститель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Лэндон - Безжалостный обольститель краткое содержание

Безжалостный обольститель - описание и краткое содержание, автор Джулия Лэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Безжалостный обольститель, раненный собственным же оружием? Бывает и такое. Джулиан Дейн, о похождениях которого ходили легенды, меньше всего на свете мог ожидать, что юная Клодия, подруга его младших сестер, однажды превратится в прелестную, соблазнительную женщину, способную покорить любого мужчину.

Каково повесе и ловеласу, привыкшему к легким победам, сгорать от страсти и мечтать покорить Клодию – не зная, станут ли мечты явью?..

Безжалостный обольститель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Безжалостный обольститель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Лэндон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я кое-что упаковала. Не мог бы ты оказать любезность и прислать лакея с вещами?

– Конечно.

Клодия продолжала смотреть в пол, хоть бы он ушел, оставил ее наедине с горем и печалью.

– Клодия...

Сердце ее дрогнуло в надежде.

– Мне нужно что-нибудь знать об этом месте. Могу я столкнуться с препятствиями, когда приеду за ней?

Сердце ее снова оборвалось.

– Нет, конечно, нет, – с трудом выговорила она. – Она в полной безопасности. Тебе нужно лишь постучать в дверь, а все остальное за Софи.

Он кивнул, повернулся и вышел из комнаты. Клодия упала на кушетку, и слезы отчаяния хлынули неудержимым потоком.

При виде Аппер-Морленд-стрит лишь одна мысль возникла у Джулиана – он был рад, что Клодия покинула его дом, иначе у него возникло бы искушение оторвать ей голову за то, что она отправила Софи в подобное место. Эта улица явно не соответствовала тому уровню жизни, к которому привыкла Софи, и Джулиана это страшно разозлило.

Карета остановилась перед домом 31, и, выйдя из нее, Джулиан пристально посмотрел на женщину, появившуюся на крыльце. Она была маленькой и худой, платье болталось на ней и было сплошь в заплатах. Зачесанные назад и стянутые на затылке в тугой узел седеющие волосы придавали ей довольно суровый вид. Она нахмурилась, когда Джулиан направился к ней, и сложила руки на груди.

– Добрый вечер, – поздоровался Джулиан.

– Кто вы? – строго спросила женщина.

– Граф Кеттеринг, – сообщил он ей высокомерно.

На женщину, однако, это не произвело особого впечатления.

– А? – сказала она так, словно они уже встречались. – Значит, вы – это он?

Он? Джулиан решил пропустить это замечание мимо ушей.

– Могу я поинтересоваться, с кем имею удовольствие говорить?

– Миссис Коннер.

– Миссис Коннер, насколько я понимаю, моя сестра, леди Стэнвуд...

– Ну да, она здесь. Входите же, – сказала женщина, возвращаясь в дом.

Поколебавшись, Джулиан вошел в крошечную прихожую и сразу очутился в главном коридоре. Здесь он столкнулся с двумя маленькими мальчиками, возившимися на полу в узком проходе, один из них накатился на ногу Джулиану. Он кашлянул, чтобы привлечь внимание шалунов. Те изумленно уставились на него, задрав головы.

– Чтоб меня! – прошептал один, и глаза его округлились словно блюдца.

– Да, действительно, чтоб тебя, – пробормотал Джулиан и осторожно обошел детей. Он, конечно, потерял из виду миссис Коннер и, остановившись, заглянул в одну из комнат.

Две женщины сидели в маленькой гостиной, штопая целую гору носков. Одна из них взглянула на него и широко улыбнулась.

– Здрасте, милорд! – воскликнула она на явном лондонском просторечии. Джулиан кивнул и пошел дальше по коридору. Грубые мальчишки и женщины из низов – и это окружение Софи? Остановившись, Джулиан заглянул в комнату справа от него. Видимо, это была столовая, сейчас там все было завалено рулонами ткани, а две молодые девушки самозабвенно резали материю на большие квадраты. Старшая остановилась и с любопытством посмотрела на Джулиана:

– Вы магистрат?

– Нет, – тут же ответил он, вздрогнув при мысли, что такая молоденькая девушка знает, что такое магистрат, и, что еще хуже, готова к его появлению. Боже милостивый! Да где же, черт возьми, Софи? Он направился к лестнице в конце коридора, но потом заметил дверь рядом с ней и решил заглянуть, прежде чем идти наверх, где можно по ошибке ворваться в чью-либо спальню.

Открыв дверь, Джулиан оказался в узком проходе, и пока пробирался через него, уловил запах свежеиспеченного хлеба. Он, очевидно, попал в кухню. И действительно, три женщины что-то пекли: руки у одной были по локоть в муке.

– Боже, ты только посмотри, Доркас! – весело воскликнула одна из них. – Ты видела когда-нибудь такого красавчика?

Женщина, мывшая посуду, быстро обернулась. Ее губы растянулись в беззубой улыбке, и она торопливо вытерла руки о фартук.

– Ну, входите же, милорд. Мы вас не укусим, правда, Сандра?

– Я ничего не обещаю, – кокетливо ответила Сандра, и все три женщины расхохотались.

– Прошу прощения. Я, очевидно, ошибся комнатой, – учтиво сказал Джулиан. Его слова были встречены новым приступом смеха. Он попятился, закатив глаза при очередном взрыве хохота. Что за странное место, заполненное женщинами и детьми? Они были повсюду, в каждой комнате, занятые всевозможными делами. Джулиан поднялся на второй этаж и заглянул в первую комнату. Там сидели две женщины. Между ними была гора шитья, и иголки так и мелькали в воздухе. Джулиан успел шагнуть дальше, прежде чем они заметили его, и там наконец нашел миссис Коннер, сидевшую в кресле-качалке и качавшуюся в такт мельканию иглы.

– Налить вам чаю? – спросила она, не поднимая головы.

– Миссис Коннер, – сказал Джулиан, которому с каждой минутой становилось все больше не по себе. – Я пришел за сестрой. Если вы окажете мне любезность и приведете ее, буду вам крайне признателен.

– Она знает, что вы здесь, милорд, – спокойно заметила миссис Коннер, по-прежнему не поднимая головы.

Джулиан уже серьезно подумывал о том, чтобы подойти к ней и вырвать из рук это чертово шитье, потребовав подобающего к себе внимания.

– Прошу прощения, миссис Коннер, но мне кажется, вы не понимаете. Я здесь для того, чтобы забрать сестру. Немедленно!

– Джулиан!

Голос Софи заставил его вздрогнуть. Он резко обернулся, готовый увидеть все, что угодно... только не это.

Она улыбалась, пусть и несмело. Улыбка омрачалась иссиня-черным синяком на подбородке, его желтые края простирались до самого рта. Джулиану стало плохо при виде этого синяка, и он молча поклялся, что увидит Стэнвуда мертвым, прежде чем снова подпустит к сестре.

– Как ты нашел меня? – спросила она. – А, наверно, Клодия сказала. Вот видите, миссис Коннер? Я знала, что она долго не вытерпит.

– Это и к лучшему, – спокойно заметила миссис Коннер.

– Ты здорова? – сердито спросил Джулиан. – Он больше ничего не сделал?.. – Джулиан не мог сказать: «Больше не бил тебя?» – выразив вопрос каким-то расплывчатым жестом.

Софи покачала головой:

– Не нужно тревожиться, Джулиан. Теперь все кончено и больше никогда не повторится. Право же, со мной все в порядке.

Она говорила так спокойно, так искренне, что он почувствовал укол совести. Это он должен призывать ее не тревожиться, он должен успокаивать ее, обещая, что с ней ничего больше не случится! Но когда он открыл рот, слов не нашлось.

Софи успокаивающе взяла его под руку.

– Все хорошо, – тихо сказала она. Улыбнувшись ему, она взглянула через плечо на миссис Коннер. – Вы не будете против, если я покажу ему все, миссис Коннер?

– Господи, нет, конечно. Ему давно пора увидеть, что она делает для нас, – ответила миссис Коннер и, прищурившись, посмотрела в окно. – Всем давно пора узнать, что она делает для нас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Лэндон читать все книги автора по порядку

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безжалостный обольститель отзывы


Отзывы читателей о книге Безжалостный обольститель, автор: Джулия Лэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x