Линда Ли - Гордая и непреклонная

Тут можно читать онлайн Линда Ли - Гордая и непреклонная - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линда Ли - Гордая и непреклонная краткое содержание

Гордая и непреклонная - описание и краткое содержание, автор Линда Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кто, скажите, обратится в огромном Бостоне к женщине-адвокату? К совсем юной, неопытной Элис Кендалл, делающей лишь первые шаги в этой нелегкой профессии?

Только – человек в полном отчаянии. Такой, как богатый наследник Лукас Хоторн, несправедливо обвиненный в нескольких убийствах – и не способный доказать свою невиновность.

Элис и Лукас отправляются на смертельно опасные поиски настоящего убийцы, еще не подозревая, что принимают за «вынужденное сотрудничество» – ЛЮБОВЬ. Страстную, пламенную любовь, способную противостоять силам зла на этом свете…

Гордая и непреклонная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гордая и непреклонная - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Элис поднялась с постели и на цыпочках подкралась к своей сумке. Перед тем как отправиться домой, она захотела взглянуть на полицейский протокол, оставленный ее дядей на столе защитника и содержащий сведения о последнем преступлении. Будет лучше, если она встретится с отцом, зная все обстоятельства убийства, вплоть до мелочей. Неужели эти злодеяния с самого начала были делом его рук?

С болезненным чувством в душе Элис взялась за чтение. Само убийство почти ничем не отличалось от предыдущих. Жертва была обнаружена в переулке с отрезанными пальцами. Однако на этот раз не все пальцы отсутствовали, словно убийца опасался, как бы его не застигли на месте преступления. И благодаря его оплошности полиция смогла установить, что девушка перед гибелью оставила на теле нападавшего царапины.

Элис выпрямилась в кресле. Все оказалось именно так, как она и предполагала. Понимая, что ее ждут в родительском доме, она снова вернулась к Лукасу. Он перевернулся во сне, и теперь одна его рука была запрокинута за голову, а другая покоилась на груди. Не в силах удержаться, она воспользовалась мгновением, чтобы еще раз им полюбоваться, прикоснуться к нему, слегка проведя пальцем по губам и подбородку. Рубашка, которую он забыл снять накануне вечером, расстегнулась у воротника, и Элис опустила руку ниже, от подбородка к шее, чувствуя медленное, ровное биение его сердца. Однако она почувствовала и кое-что еще. Элис отдернула руку, словно обжегшись. Она уставилась на Лукаса, в то время как ум ее тщетно пытался осмыслить происходящее.

Жертва перед гибелью оставила на теле нападавшего царапины.

Элис едва не стало дурно. Она вспомнила ту ночь, когда, проснувшись в постели Лукаса, она обнаружила, что его нет рядом, а утром узнала о том, что в переулке была задушена еще одна девушка. Она сказала тогда дяде, что Лукас провел всю ночь с ней, хотя на самом деле это было не так. На лбу у нее выступил холодный пот, и она молча уставилась на неподвижную фигуру Лукаса. «О Господи, только бы это оказалось ошибкой!»

Медленно, словно повинуясь чужой воле, Элис снова протянула к нему руку, отогнув дрожащими пальцами воротник рубашки, и увидела у него на шее три длинные царапины. Стараясь подавить крик, она отказывалась верить, но не имела права оставить это невыясненным.

Элис крадучись вошла в рабочий кабинет Лукаса. Она молила Бога о том, чтобы ей не попалось на глаза ничего предосудительного, и с облегчением зажмурила глаза, когда, осмотрев каждый ящик письменного стола, не нашла там ничего, кроме бухгалтерских книг, перьев и папок с документами. Но вдруг Элис заметила небольшой шкафчик, находившийся на другой стороне комнаты под низким столом. Сердце замерло у нее в груди, едва она открыла его и обнаружила ножницы для обрезки сигар и перстень с печаткой в форме соловья. Тот самый перстень, который, по словам Лукаса, он потерял.

Ум ее громко протестовал, пытаясь отрицать очевидное. Боже правый, неужели Лукас и впрямь разыгрывал ее? Воспользовался ее невинностью, ослепил своим пресловутым обаянием и заставил влюбиться в себя без памяти. Значит, дядя был прав? Элис вспомнила о том, как он не только не помогал ей в расследовании, но, напротив, чинил препятствия на каждом шагу, морочил голову загадками и в конечном счете заставил поверить откровенной лжи – например, в то, что он убежден в виновности собственного отца. До чего же ловко ему удалось ее окрутить, когда они еще едва были знакомы – как будто мужчину вроде него, искушенного в любовных делах и не знавшего отбоя от поклонниц, действительно могла интересовать такая дурнушка, как она!

При этой мысли ярость вспыхнула в ней ярким пламенем. Дрожащими руками девушка забрала веши из ларчика, собираясь спрятать их в карман, но тут ножницы зацепились за край и с глухим стуком упали на ковер. Элис так и застыла на месте от ужаса, понимая, что Лукас мог проснуться в любую минуту. Она поспешно сунула ножницы в карман и поднялась на ноги. Элис уже собиралась закрыть дверцу шкафчика, как почувствовала, что кто-то стоит у нее за спиной. Обернувшись, она увидела на пороге комнаты Лукаса.

– А я-то недоумевал, куда ты могла деться, – произнес он.

По его тону невозможно было понять, догадался ли он, зачем она пришла сюда, или нет. К счастью, шкафчик находился под столом и Лукас не мог его увидеть, но стоит ему пройти чуть дальше в комнату, и он все поймет.

– Я… я просто смотрела в окно, – с трудом выдавила из себя Элис, надеясь, что он не заметит ее дрожащие руки.

Он улыбнулся ей и сделал шаг вперед.

– Я имею в виду, тебе незачем смотреть в это окно. Мне больше по душе то, которое находится в спальне.

Лукас как-то странно взглянул на нее, однако когда Элис направилась к нему, еле переставляя ноги, не произнес ни слова. Он не стал осматривать свой кабинет, но и не последовал за ней.

Солнце уже поднялось над горизонтом, озаряя своими лучами комнату, и чем ярче становился его свет, тем отчетливее она могла видеть шкафчик. Ей нужно было поскорее выбраться отсюда, пока он ничего не заподозрил. Элис чувствовала себя обманутой и преданной, и больше всего ей сейчас хотелось выплеснуть на него свою ярость. Но сначала ей следовало вернуться домой и найти там отца и дядю.

– Что-нибудь случилось, Элис? – произнес Лукас, подойдя к ней поближе.

– Нет, нет, ничего. Просто мне пора домой. Отец будет разгневан, если узнает, что я провела ночь здесь.

– Я бы хотел поговорить с ним о нашем будущем.

Ноздри ее раздулись от ярости, когда он коснулся ее щек – легко и нежно, словно все было в порядке. Она вскинула голову, и его рука тут же застыла на месте, а глаза сузились и стали серьезными. Наклонившись к ней, Лукас спросил:

– Ты уверена в том, что ничего не хочешь мне сказать, Элис?

Тут раздался стук в дверь, и спустя несколько мгновений в комнату протиснулся Брутус, держа в руках поднос с кофейным прибором. Увидев Элис, он явно растерялся, не зная, как ему быть.

– Мне казалось, вам давно следовало бы научиться ждать за дверью, пока вас не позовут, – угрожающим тоном произнес Лукас.

Брутус пробормотал в ответ что-то невнятное и хотел было покинуть кабинет, однако Элис поспешила воспользоваться удобным случаем.

– Мне на самом деле пора идти, – произнесла она и юркнула за спину Брутуса, так что великан оказался между ней и Лукасом. Затем она сбежала вниз по лестнице и оказалась за дверью прежде, чем Лукас успел ей что-либо ответить.

Молодой человек, недоумевая, глубоко вздохнул, вспомнив выражение страха в глазах Элис, а также то обстоятельство, что он застал ее в своем кабинете. «Что она могла там найти? Откуда взялся этот страх в ее глазах?»

Снова вернувшись в кабинет, Лукас обнаружил, что дверь шкафчика была слегка приоткрыта, и тут ему все стало ясно. Перстень! Она отыскала-таки перстень с соловьем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Ли читать все книги автора по порядку

Линда Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гордая и непреклонная отзывы


Отзывы читателей о книге Гордая и непреклонная, автор: Линда Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x