Кэт Мартин - Украденная невинность
- Название:Украденная невинность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-026002-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Мартин - Украденная невинность краткое содержание
Жизнь независимой, отважной красавицы Джесси Фокс с самого раннего детства изобиловала крутыми поворотами. Сначала она была лишь маленькой бродяжкой, дочерью дешевой проститутки из грязного кабака, затем — в одночасье — стала блестящей светской красавицей, предназначенной в жены человеку, которого не любила… и не могла любить, потому что выросла с мечтой об одном-единственном мужчине — лорде Мэттью Ситоне. Даже дерзкий побег с возлюбленным и свадьба — лишь начало новых приключений Джесси…
Украденная невинность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько мгновений Джессика молча смотрела в лицо человека, которого когда-то знала как молодого хозяина Ситон-Мэнора. Теперь это было совсем взрослое лицо, по-мужски красивое, без малейших следов изнеженности. Девушка успела заметить и то, как чисто выбриты четко очерченные скулы и сильный подбородок, и то, что в первых солнечных лучах выгоревшие кончики волос отливают золотом. Он был привлекателен и в юности, Мэттью Ситон, но годы придали его внешности мужественность и еще что-то, что хотелось назвать основательностью. Его внимательный, пытливый взгляд заставлял предполагать глубину натуры, способность видеть и понимать много больше, чем обычно свойственно людям, и это еще сильнее влекло ее к нему. Даже короткий вороватый взгляд, брошенный Джессикой, заставил ее сердце стесниться.
И разумеется, она ответила резче, чем следовало.
— Боюсь, ничего не получится, потому что на сегодня мое время уже расписано. Все, что я могу себе позволить, — это съесть булочку, да и то наспех.
— Означает ли это, мисс Фокс, что вы снова собрались на прогулку верхом… вроде вчерашней? Если я угадал, то советую держаться проезжих дорог. Совершенно очевидно, что кто-то из вас — вы или кобыла — не переживет второй такой переделки.
— Уверяю, милорд, обычно мне не свойственны прогулки ни в таком виде, ни на такой скорости, — заверила девушка с излишней поспешностью, чувствуя, что кровь предательски бросилась в лицо.
На лице Мэттью появилось скептическое выражение, и Джессика отказалась от попытки исправить впечатление, произведенное вчерашним происшествием: не объяснять же, что она унеслась из Белмор-Холла как угорелая, чтобы прийти на помощь подруге. Разумеется, последуют расспросы, и уж тогда неминуемо всплывет правда. Чопорный лорд Стрикланд вряд ли одобрит то, что незамужняя девушка присутствовала и помогала при родах.
Джессика решилась бросить еще один взгляд из-под ресниц. Оказывается, капитан внимательно (пожалуй, даже бесцеремонно) ее рассматривал. С выражением, ей непонятным, он лениво скользил сверху вниз по лицу и шее, остановился на груди и помедлил там. Все как будто стало невесомым и огненным внутри ее, и краска в очередной раз вернулась на бледные от бессонницы щеки.
Только когда капитан посмотрел на хлопочущую у плиты (кухарку, Джессика опомнилась, заметив, что Мэттью одет для верховой прогулки: в свободную белую рубашку, очень узкие черные лосины и сапоги, уже знакомые ей со времени злополучной вчерашней встречи. Недавно вымытые волосы все еще были влажными и от этого казались темнее, но и теперь лицо выглядело сильно загоревшим, почти бронзовым от загара.
Подошла кухарка с подносом, содержимое которого ясно говорило о том, что по утрам капитан Ситон не страдает отсутствием аппетита: помимо свежеиспеченных булочек и чая, стояла тарелка с ломтиками холодной телятины.
— Спасибо, миссис Такер, — тепло произнес Мэттью.
— До чего ж хорошо снова повидать вас, капитан! — воскликнула кухарка, всплеснув руками. — Не больно вы растолстели на королевской службе. Ох, не мешает мне хорошенько вас подкормить!
Он ответил улыбкой и устроил добродушный маленький спектакль из дегустации свежей булочки: откусил почти половину, прожевал, возведя глаза к небу, проглотил и чмокнул по очереди кончик каждого пальца.
— Ах, миссис Такер! Будь я проклят, если вы не лучшая кухарка на этой части суши.
Крепкая полная ирландка с красными щеками, неутомимая в работе и бойкая на язык, расплылась от удовольствия и издала смешок, похожий на кудахтанье наседки.
При виде булочек Джессика почувствовала, что проголодалась. Она щедро намазала одну из них маслом, вторую разрезала пополам, сунула внутрь ложку меда и накрыла чистым носовым платком. Когда девушка со свертком в руке и надкушенной булочкой приготовилась подняться из-за стола, ее остановил пристальный взгляд капитана. Она неохотно повернулась.
— Я собираюсь выехать на долгую прогулку… так сказать, освежить в памяти достопримечательности Белмора, — медленно сказал Мэттью. — Может быть, составите мне компанию? Вдвоем веселее.
Джессика окаменела. Этот человек приглашал ее на прогулку, показывая тем самым, что они друг другу ровня. Обращался с ней на людях как с леди, но в душе… в душе считал ее неизмеримо ниже себя! Внезапная вспышка возмущения заставила загореться не только лицо, но и шею, и едва удалось удержаться от ядовитой реплики. Вместо этого Джессика скованно покачала головой:
— Я уже говорила: мое утро расписано заранее.
К се удивлению, глаза капитана потемнели. Она могла бы поклясться, что отказ задел его, хотя предложение проехаться вместе Ситон сделал, конечно, только ради отца. Ей стоило огромного усилия принять бесстрастный вид и вежливо улыбнуться.
— Прошу извинить, милорд, но я не могу дольше задерживаться.
Джессика неохотно протянула Мэттью газету, которую так и не удалось просмотреть, и сунула в рот остаток булочки. Из-за некоторого смятения чувств последний жест вышел далеко не таким изящным, как это пристало настоящей леди.
Лорд Стрикланд приподнял бровь, и уголки его губ дрогнули в насмешливой улыбке. Джессика мысленно чертыхнулась и отодвинула скамью энергичнее, чем собиралась. Когда она встала, капитан также поднялся, следуя правилам хорошего тона. Девушке показалось, что его широкие плечи нависают над ней — чистейший обман зрения, так как он находился на некотором расстоянии.
— Желаю приятной прогулки, милорд, — не без ехидства сказала она на прощание.
— А вам, мисс Фокс, желаю приятно провести день, — отозвался капитан, склонив голову с безукоризненной вежливостью и при этом продолжая насмешливо улыбаться.
Мечтая лишь о том, чтобы как можно скорее оказаться от него подальше, Джессика почти бегом покинула кухню.
Глава 4
Мэттью склонился над газетой, уставившись в передовицу. Смысл прочитанного ускользал, и мысли снова и снова возвращались к Джессике Фокс. Он никак не ожидал столкнуться с ней на кухне. Это не вписывалось в образ интриганки, который граф старательно нарисовал для себя. Без сомнения, девчонка прекрасно знала, как маркиз носится с ней. Так почему же она не возлежала среди шелковых подушек в окружении толпы слуг, готовых выполнить каждое се желание?
Хотя, если здраво поразмыслить, возлежать среди подушек — естественное занятие для леди по происхождению, а не по образованию. Судя по тому, в каком виде была Джессика во время их первой встречи, кухня — самое подходящее место для нее.
За этой догадкой последовала другая, более циничная. Женщине вроде Джессики Фокс, женщине вульгарного происхождения и к тому же привлекательной внешне, место в постели с мужчиной. Разумеется, в пансионе миссис Сеймур преподают не все предметы, есть и такие, в которые может посвятить только учитель мужского пола… например, он сам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: