Памела Морси - Свадебный камень

Тут можно читать онлайн Памела Морси - Свадебный камень - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Памела Морси - Свадебный камень краткое содержание

Свадебный камень - описание и краткое содержание, автор Памела Морси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В крошечной деревушке под названием Свадебный Камень живет мечтательница Мегги Бест. И хотя ее жизнь протекает обыденно и просто, она верит, что когда-нибудь появится ее Принц… Молодой ученый приехал в горы, чтобы собрать и записать передаваемые из поколения в поколение песни местных жителей. Он был твердо намерен сосредоточить все внимание только на научных исследованиях. Но здесь, в затерянной среди гор хижине, он нашел ту, которую меньше всего ожидал отыскать — Принцессу своей жизни…

Свадебный камень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Свадебный камень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Памела Морси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Папа! — вмешалась Мегги.

— Мегги, веди себя прилично с нашим гостем. И подай какую-нибудь еду на стол, пока я не упал в обморок от голода. Джесси, садись рядом со своим новым другом.

Анри посмеялся, видя, как испугалась Мегги, и компанейски улыбнулся Ро.

— Мы всегда рады гостям. И у моей Мегги целую вечность не было знатных ухажеров.

Мегги с грохотом поставила на стол сковородку с кукурузным хлебом.

— Он пришел не ко мне.

Ро заметил, что его развеселило раздражение в ее голосе. Шутка была хорошей, но он хотел убедиться, что старик не думает, будто в ней есть доля правды.

— Джесси или Мегги говорили о моей миссии?

— Миссии? Нет, ни один из этих детей не сказал ни слова. Ты проповедник, Ро?

— Нет, он занимается не этим, — отрывисто сказала Мегги. Она с размаху шлепнула огромные куски хлеба перед тарелками мужчин. Ро потянулся за своим и вздрогнул, когда его покрытая волдырями рука коснулась горячего хлеба.

— Что тебя беспокоит? — Анри потянулся и схватил руку молодого человека. Размотав повязку, он с тревогой взглянул на красные, болезненные волдыри на ладони.

— Бог мой, парень, у тебя явные неприятности с рукой. Что ты делал, тянул канат?

Ро опустил взгляд на руки. Боль в желудке на время заставила его забыть о ладони.

— Так, ничего, — ответил он.

— Мегги заставила его колоть дрова за еду, — сказал Джесси.

— Что? — глаза Беста недоверчиво расширились.

— Болтовня! — отрезала Мегги, свирепо глядя на брата; жаркий румянец окрасил ее скулы. — Я не заставляла его. Он сказал, что сам хочет.

Бест уничтожающе взглянул на дочь.

— Мистер Фарли, я не знаю, что сказать. Горцы совсем не так обращаются с гостями.

— Напоминаю: мое имя — Ро, и забудьте об этих волдырях, — настаивал Ро. — Все было так, как говорит ваша дочь, я хотел как-то помочь. К несчастью, я не привык колоть дрова. Уверен, эти болячки очень быстро затянутся. И мисс Бест уже наложила какую-то мазь.

— Именно этим она и занималась, когда Ро поцеловал ее, — вставил Джесси, гордый от сознания, что разобрался в ситуации.

— Мистер Бест, клянусь, я не пытался…

— Анри, парень, зови меня Анри, — Бест не спускал неодобрительного взгляда с дочери, пока она расставляла оставшуюся провизию на столе, а потом села напротив Ро.

— Ты — горожанин, даже одноглазая собака заметит это за милю, — сказал он. — Немного времени — и ты окрепнешь, а рукам эти волдыри пойдут на пользу.

Повернувшись к Мегги, старик покачал головой:

— А тебе, детка, не следовало загружать своего нового кавалера работой. Это отпугнет парня быстрее, чем молоко успеет скиснуть.

— Он не мой… — беспомощно начала девушка. Ее отец любил поддразнивать.

— Я горжусь, что Мегги положила мазь на твои волдыри, Ро, — продолжал Анри. — Она умеет ухаживать за больными, это верно.

Мегги слегка зарделась от неожиданной похвалы.

— И все же, — продолжал Бест, — наша семья должна извиниться перед тобой, и я это сейчас сделаю.

Ро пожал плечами и беззаботно взглянул на свои руки.

— Извинение принято. Поверьте, ничего страшного не произошло.

— Конечно же, произошло, и наша семья обязана возместить тебе все.

Анри строго и неумолимо посмотрел прямо на Мегги, подразумевая, что именно ей и следует «возместить все».

Без всякого энтузиазма Мегги потянулась через стол и взяла руку Ро в свои ладони.

Ро почувствовал, как его рука слабо вздрогнула от прикосновения. Странное, еле уловимое ощущение возникло у него внутри. Он пытался отнести его на счет недоброкачественных пикулей, но вспоминался ему только вкус ее губ.

— Мазь уже почти излечила его, — сказала Мегги. — Но не наша вина, что этот человек не привык работать.

— Это потому, что он — ученый, Мегги, — гордо объяснил Джесси, сделав акцент на новом слове, которое он узнал. — Я ведь говорил тебе. Он приехал из университета под названием «Хазард».

Анри заинтересованно взглянул на гостя.

— Штат Кентукки? Родственники моей жены живут в графстве Хазард, Кентукки.

— Нет, не Хазард, а Гарвард, — спокойно поправил Ро. — Это в Массачусетсе, штате у залива.

— Штат у залива? Ого, Бог мой, ты прибыл издалека! Твои близкие оттуда?

— Мои близкие?

— Твоя семья.

— А… на самом деле у меня не очень много родственников. Так, несколько родных по материнской линии. Они живут в Филадельфии. У меня есть вес и положение в университете.

— Что это значит? — спросил Джесси.

— Звучит, как какой-то религиозный, ничего не значащий припев в старинных песнях, — сказал Анри.

— Нет, вовсе нет! Университет поддерживает мои попытки собрать и внести в каталог народные песни кельтского происхождения. Думаю, я найду кое-что здесь, в Озарке.

— Что за народные песни?

— Это просто музыка, — ответил Ро. — Напевы людей. Типа той музыки, что играешь ты, Джесси. А вы тоже играете, мистер Бест?

Джесси гордо ухмыльнулся и высказался прежде, чем его отец успел вставить слово:

— Никто иной, как папа, научил меня играть на скрипке. Сейчас я играю лучше всех в округе. Даже лучше папы, а он раньше зарабатывал на жизнь как странствующий музыкант.

Ро широко раскрыл глаза от любопытства.

— Мне было бы очень интересно услышать вас обоих. Мое предположение — и я надеюсь здесь доказать его — состоит в том, что следы многих баллад и игровых песен, популярных в этих краях, можно отыскать в песнях горных районов Британии и Ирландии. Эти напевы и их история уже исчезли на своей родине из-за войн и ассимиляции. Но так как Озарк практически изолирован от других территорий, может быть, эти песни еще поются здесь. Если их можно спасти, то сделать это необходимо нам, нынешнему поколению. Народные обычаи быстро умирают, и мы должны записывать все, что можем.

Анри нахмурился.

— И ты думаешь, что я и Джесси, и здешние жители помогут тебе записывать старые песни?

— Да, сэр, думаю.

— Вообще-то, мне кажется…

— Не может быть ни игры, ни пения, когда на столе ужин, — твердо прервала Мегги. — Это просто дурной тон. — Она заинтересовалась так же, как и ее отец с братом, но умышленно разрушила очарование, навеянное словами Ро.

Анри Бест кивнул, соглашаясь.

— Верно. Стол не место для музыки, — сказал он. — Но когда Ро наполнит желудок супом, и остальные наедятся досыта, у нас будет время на посещения, на пение и тому подобное.

Ро улыбнулся.

— Я высоко ценю ваше согласие, Анри. Для меня это будет огромная помощь.

— Помощь, говоришь? — Анри широко улыбнулся. — Ну что ж, как я и говорил, наша семья обязана загладить свою вину. Если исполнение кое-каких мелодий и пение песен поможет тебе, то, мне кажется, это именно то, что нужно.

Джесси, Ро и Анри дружно заулыбались. Но не Мегги. Помогать Д. Монро Фарли записывать народные песни означало, что он будет постоянно присутствовать в их доме. А Мегги хотела, чтобы этот человек как можно скорее убрался подальше от нее и от ее семьи. Фарли был музыкантом, как и ее брат с отцом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Памела Морси читать все книги автора по порядку

Памела Морси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свадебный камень отзывы


Отзывы читателей о книге Свадебный камень, автор: Памела Морси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x