Натали Питерс - Опасное окружение
- Название:Опасное окружение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ-ЛТД
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-15-000247-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Натали Питерс - Опасное окружение краткое содержание
Очаровательная француженка Элиза даже не могла предположить, какие удивительные сюрпризы уготовила ей судьба, бросив в обьятия обаятельного, дерзкого и столь же таинственного капитана пиратов. Но пути подлинной страсти неисповедимы, для нее ничто и разница в происхождении, и условности света, и даже опасность…
Опасное окружение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я пошла вдоль ручья, любуясь чистой и прозрачной водой.
– Я должен был догадаться, что встречу тебя здесь, – раздался до боли знакомый голос.
Я медленно повернула голову. Он не слишком изменился за последние три года. Только седина заблестела на висках, да складки лица чуть углубились. Сердце повернулось у меня в груди.
– Здравствуй, Гарт, – сказала я.
Он спешился, но подходить не стал, а стоял рядом с конем и молча смотрел на меня.
– Ты приходишь сюда… часто?
Я покачала головой.
– Нет. Я не была здесь с того времени, как… как жила дома. Это просто стечение обстоятельств.
– Это не стечение обстоятельств, а неизбежность. Ты очень красива, Элиза. Даже красивее, чем я тебя помнил.
Я вспыхнула. Должно быть, он дразнит меня. Я искала в его лице следы прежнего самодовольства, которое когда-то приводило меня в бешенство, но не находила. Он смотрел очень серьезно, без улыбки. Опустив взгляд, я сняла венок из маргариток. Влажные завитки упали на глаза, и я нетерпеливым жестом откинула их назад.
– Вы застали меня не в лучшем виде, сударь, – сказала я с натянутой легкостью.
В первый раз Гарт улыбнулся.
– Я так не думаю. Ты выглядишь именно такой, какой я тебя себе представлял.
Я больше не могла выдержать его взгляда. Я чувствовала, как краска медленно заливает мое лицо, и закрыла глаза.
– Ты оказался далеко от Луизианы, Гарт.
– Да. Президент Монро назначил меня послом во Франции, Элиза. Я как раз еду в Гавр, мне по делам надо в Лондон, вот я и решил, что небольшой крюк не станет для меня слишком обременительным. Последнее время я стал сентиментальным. Старею, видимо. Оказывается, я помню тот день, когда увидел тебя впервые, свежо и во всех подробностях. Мне приятно думать о нем.
– Я тоже как раз вспоминала о том дне, – проговорила я низким шепотом.
– И хотела, чтобы я появился?
– Конечно, нет. – Я дерзко тряхнула головой. – Ты ведь не заходил в дом?
– Чтобы быть подстреленным одним из твоих корсиканских родственников? Нет уж, увольте. – Он усмехался. Передо мной был прежний Гарт, самонадеянный и циничный. – Кроме того, мои наилучшие воспоминания связаны не с замком, а с этим местом. Мне долго пришлось его искать.
– Так, значит, ты собирался проехать мимо? – спросила я как бы между прочим.
– Да, боюсь, что ты права, Элиза. Хотя твой старый приятель Лафит просил, чтобы я навестил тебя. Мы встречались за ужином накануне моего отъезда.
– В самом деле? Как поживает Жан? Я не получила от него ни весточки.
– Как и он от тебя. Но этот факт не остудил его горячей привязанности. У него все хорошо, и он подумывает перевести свое дело в Техас. Я думаю, он решил уйти в отставку.
– Что за чепуха! Он еще молод!
Гарт пожал плечами.
– Может быть. Но преступления, как и головокружительные приключения, имеют свойство старить мужчину. И женщину тоже.
Я прикусила губу.
– Если ты полагаешь…
– Ничего я не полагаю, – сказал он с невинным смехом. – Я уже, кажется, сказал тебе, что ты все еще красива. Последнее время я не расточаю женщинам незаслуженных комплиментов. Я становлюсь разборчивым. Возраст, видимо, берет свое.
– Ты уже третий раз упоминаешь возраст, Гарт, – сказала я с ядовитой усмешкой. – Ты боишься состариться?
– Нет. – Он снова стал серьезным. – Я не боюсь. Жоржетта умерла, – вдруг сказал он.
– О! – Я не знала, что сказать. – Когда?
– Два года назад. Арнольд был признан умалишенным и направлен на освидетельствование. Он сбежал в «Ля Рев» и там случайно повстречал Жоржетту: она пришла в гости. Арнольд убил ее, а потом себя. И поджег дом.
Злой вихрь, отголосок насилия и убийства, ворвался в мой тихий мир, в котором я так покойно жила уже три года. Я снова почувствовала страх. Я вспомнила ужас и боль, пережитую благодаря таким чудовищам, как Фоулер или Хеннесси. Я почти забыла об этих грустных страницах моей жизни, и Гарт напомнил мне о том, что воспоминания не так-то просто вычеркнуть из памяти. Я закрыла глаза.
– Это ужасно, ужасно. Я… Мне жаль, Гарт.
– Не стоит. Смерть ее была быстрой и куда более гуманной, чем она заслужила.
Я с трудом перевела дыхание.
– Ты все так же жесток, Гарт. Почему бы тебе не уехать прямо сейчас? Ты принес с собой старые страхи, разложение, тлен. Ты напомнил мне…. Боже! О тех вещах, о которых я не вспоминала годами. Эта твоя буйная страна. Эти подонки, Фоулер и остальные. Рабство, смерть и страдание. Ну зачем, зачем ты пришел сюда?
– Так значит, я испортил тебе идиллию. Ты счастлива, Элиза?
Лицо его было сосредоточенно-мрачным.
Мне хотелось ответить: «Да, счастлива. Ты мне не нужен». Но я не могла произнести этих слов. Я любила Этьена. Я любила семью и дом. Но я не была счастлива. Я разрешала Арманду Валадону ухаживать за собой, потому что мне нравилось тепло его внимания. Каждый год несколько месяцев я проводила в Париже, и эти сезоны дарили мне тоже своего рода забвение. Я не думала о счастье, не мечтала о нем, поскольку чувствовала, что оно для меня недостижимо.
– Ты счастлив, Гарт?
– Я занят, – пожал плечами он. – Я не думаю о счастье.
– И я не думаю. Я никогда не любила мечтать о воздушных замках.
– Ты не замужем. Меня это удивляет. Что, во Франции люди невосприимчивы к красоте?
– Вовсе нет. У меня так много любовников, и они все так настойчивы… Как тут выберешь? А самое удивительное совпадение, Гарт, что наиболее настойчивым из них оказался твой старый друг.
– В самом деле? Кто он?
– Арманд Валадон, маркиз де Пеллиссьер.
– Что? – со смехом воскликнул Гарт. – Вот это номер!
– Да, мы оба находим это довольно забавным. Ты ведь его знаешь?
– Конечно. Разве можно успешно сыграть человека, не зная его. Мы даже скрещивали шпаги однажды. Он почти меня переиграл. Интересно, насколько его изменило время?
– Он очень добрый, он очень любит Эть… всех нас. Дядя Тео надеется, что судьба расставит все по местам.
– Понимаю, – протянул Гарт, сверля меня холодными серыми глазами. – И его надежды не беспочвенны?
Я почувствовала, как учащается мой пульс. Ну почему он не уходит? Зачем он встретил меня здесь, нежданно-негаданно, в уединенном месте? Если бы мы повстречались в Париже, я ускользнула бы куда-нибудь, где людей побольше, но здесь… Мы были одни. Я чувствовала себя беспомощной. Я боялась, что он, со своей поразительной проницательностью, легко поймет, что лежит в основе моего страха, моей неловкости. Он поймет, что я все еще люблю его. Нет, я не хотела, чтобы он узнал об этом.
– Нет, – сказала я. – Надежды дяди Тео небезосновательны. Мне очень симпатичен маркиз.
В этот момент я приняла решение выйти за Арманда Валадона.
– Я не приношу преждевременных поздравлений, – сказал Гарт с кривой усмешкой. – Насколько я помню, ваш предыдущий брак считался уже делом решенным, пока не появился я. Некоторые люди созданы для того, чтобы все портить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: