Аманда Скотт - Ловушка для графа
- Название:Ловушка для графа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич, Феникс
- Год:2000
- Город:Смоленск, Ростов-на-Дону
- ISBN:5-88590-948-2, 5-222-01133-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Скотт - Ловушка для графа краткое содержание
Из горной Шотландии, страдающей от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с представителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попадает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвеллу, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относится к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландцев. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть могущественные враги, желающие его гибели.
Ловушка для графа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сэр Дадли в некотором замешательстве посмотрел на Мэгги и спокойно спросил:
– Дорогая моя, а где ваш муж? Неужели его не было дома? Полагаю, что так, иначе вы не сидели бы здесь.
Оба охранника замерли от неожиданности, а Мэгги тихо сказала:
– Ротвеллу неожиданно стало плохо, сэр Дадли, и в суматохе, которая за этим последовала, я была арестована.
– Вы знаете, что эта леди – графиня Ротвелл? – сурово спросил генеральный поверенный.
– Кажется, начинаем догадываться, – отозвался Сирил. – Но, ваша честь, ее обвинили в тяжком преступлении, и никто не сказал нам, что она графиня Ротвелл. Короче, мы ей не поверили.
Мэгги чуть было опять не пустилась в объяснения, но заставила себя промолчать и подождать, пока сэр Дадли сам ее спросит. Но вместо этого тот сказал:
– Наверное, вы что-то напутали, я хорошо знаю эту леди и могу заверить – она вовсе не якобитка.
– Но, сэр, она была на том маскараде.
У Мэгги упало сердце, но оказалось, она недооценила сэра Дадли.
– Отлично, – сказал он. – Значит, сможет рассказать нам, кто там был. Вы сами знаете, как нам нужны люди для очной ставки. Я сам во всем разберусь, так что можете отправляться по своим делам. Прошу, миледи, – он подал руку, помогая Мэгги выбраться из экипажа.
Они поспешили к дому.
– Что с Недом? – озадаченно спросил Райдер.
– Он очень плох, сэр, – голос Мэгги задрожал. – С ним Джеймс и доктор Брокелби, поэтому надеюсь… – она замолчала, боясь разрыдаться.
– Вы вели себя очень осмотрительно, мадам. Ситуация была действительно весьма щекотливая. Кто выдвинул против вас обвинения?
– Леди Ротвелл. Не помню точно, что именно она сказала, но она была в отчаянии и боялась, что Лид… О!
– Ничего не говорите. Раз здесь замешана Лидия, мне все ясно. В любом случае, я прослежу, чтобы ваше имя не упоминалось в связи с деятельностью якобитов.
Они уже подошли к двери, и Мэгги понизила голос, чтобы ее не смог услышать Филдз.
– Я должна сказать, что не смогу вам помочь и назвать тех, кто…
К ее изумлению, сэр Дадли усмехнулся.
– Не сомневаюсь. Но предоставим другим играть в политические игры. Я знаю, вы не представляете угрозы для Англии.
Как вы можете это знать, сэр? Мы ведь едва знакомы.
– Я знаю вашего мужа, мадам. Ни много нимало, уже четверть века. Добрый день, Филдз, – ответил он на приветствие дворецкого. – Что произошло с Его сиятельством?
Филдз удивленно заморгал при виде Мэгги, но выражение его лица было доброжелательным.
– Кажется, ему лучше, мистер Райдер. Мистер Джеймс и доктор Брокелби отвели его наверх.
На лестнице послышались торопливые шаги, и Мэгги увидела Джеймса. Тот несся сломя голову, и Мэгги охватил жуткий страх. Она с криком бросилась навстречу, думая, что Ротвелл скончался. Джеймс схватил ее за плечи и встряхнул.
– Мэгги, что ты! Все в порядке. Успокойся! Доктор Брокелби справился с приступом Неда еще лучше, чем я. Сейчас Нед отдыхает под его присмотром. Когда Лидия сказала, что тебя арестовали, я не мог поверить своим ушам. Едва дождавшись, когда Неду станет легче, помчался к тебе на выручку. Но ты уже здесь, слава Богу, – протараторил он на одном дыхании.
– Меня выручил сэр Дадли.
– Я был рад помочь леди Ротвелл.
Джеймс переглянулся с Мэгги, затем горячо поблагодарил Райдера.
– Нед хотел меня видеть, но, похоже, сейчас неподходящий момент. Возможно, я… – Райдер был явно намерен удалиться.
– Нет, он будет особенно рад, когда узнает, что вы избавили его жену от унизительного допроса. Мэгги сейчас отведет вас к нему, а я зайду позже.
Сейчас нужно найти мою мать и сообщить, что с Ротвеллом все в порядке, затем расплатиться с доктором Брокелби, хотя он считает, что плата не полагается, раз он приглашен в гости. Но все-таки он спас Неду жизнь.
– Слава Богу, все обошлось, но чем был вызван такой приступ? – поинтересовался сэр Дадли.
– Похоже, что-то не понравилось его желудку, – Джеймс взглянул на Мэгги.
– Понятно, – Дадли предложил руку Мэгги, они молча поднялись по лестнице и дошли до комнаты Ротвелла. – Интересно, скажет ли Ротвелл правду или я так и останусь в неведении? – задумчиво произнес он.
Мэгги увидела в его глазах озорные искорки и, забыв о намерении думать, а потом говорить, выпалила:
– Не знаю, сэр, как много он вам расскажет.
Райдер одобрительно усмехнулся, а она, спохватившись, понадеялась, что граф не узнает о ее очередной оплошности.
Ротвелл полулежал, откинувшись на подушки, и беседовал с доктором Брокелби. Тот сидел на стуле, придвинутом к самой кровати.
– Мэгги! Слава Богу! – воскликнул граф, как только та вошла.
Доктор вскочил со стула и отвесил нижайший поклон.
– Эдвард, с тобой действительно все хорошо? – Мэгги подбежала к кровати.
– Да, — он улыбнулся с явным облегчением и легко пожал ее руку.
– Он еще слаб, мадам, после так сказать… ну…
Ладно, обойдемся без подробностей, – сказал доктор. – Короче, ему необходим отдых.
– Я прослежу за этим, – пообещала Мэгги.
– Как ты, дорогая? Ты в безопасности?
– Да, благодаря сэру Дадли.
Ротвелл посмотрел на Райдера, все еще стоявшего на пороге.
– Я знаю, я твой должник. И знаю: как обычно, ты заставишь меня расплатиться.
– Конечно, – ухмыльнулся Райдер. – Зачем ты за мной посылал?
Ротвелл посмотрел на доктора, затем опять на Райдера.
– Я тебе все расскажу позже, сейчас не хочется говорить на эту тему.
– Но можно узнать, от чего тебе стало плохо?
Граф медлил с ответом и вместо него заговорил доктор:
– Необычная реакция на чай, сэр. Но поскольку чай пили и остальные, полагаю, в чашку Его милости что-то попало. Возможно, это было сделано еще на кухне.
В этот момент в комнату вошел Филдз и осторожно кашлянул. Доктор резко повернулся к нему, но увидев в руках дворецкого поднос, на котором стояла бутылка виски и стаканы, сразу же повеселел.
– Это прислал мистер Джеймс, – обратился Филдз к доктору. – Он просил передать, что это понравится вам больше, чем чай, которого вам не довелось попробовать, – он сделал паузу. – Уверяю, в чашке Его милости ничего такого не было. Я собственноручно принес все чашки из кухни.
Не успел доктор отреагировать на его слова, как Ротвелл сказал:
– Филдз, проводи доктора Брокелби и сэра Дадли вниз и налей столько виски, сколько они захотят. Просто уведи их отсюда.
Филдз учтиво поклонился, доктор последовал за ним, но сэр Дадли задержался:
– Надеюсь, Нед, ты скажешь мне всю правду. Хватит отделываться отговорками.
– Конечно, расскажу, мой друг, ведь я тебе многим обязан. Я послал за тобой, потому что моя милая сестричка на вчерашнем маскараде допустила досадный промах и ее слова услышали те, кому не надо было слышать. Двое явились сюда и арестовали мою жену.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: