Аманда Скотт - Сумеречная роза

Тут можно читать онлайн Аманда Скотт - Сумеречная роза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аманда Скотт - Сумеречная роза краткое содержание

Сумеречная роза - описание и краткое содержание, автор Аманда Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и Белой розы, охватившей Англию… но могла ли мечтать о мире и счастье дочь побежденного врага, именем короля предназначенная в жены одному из победителей?

Валлийский рыцарь Николас Мерион отлично понимал, что в придачу к замкам и землям получает ненависть и презрение леди Элис… Однако нет и не было среди кельтов мужчины, что взял бы себе в жены прекрасную женщину — и не сумел бы обратить ее ненависть в любовь, а презрение — в пылкую страсть…

Сумеречная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сумеречная роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Скотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она хихикнула:

— Вы же не собираетесь овладеть мной прямо на глазах ваших людей, сэр. Что они подумают?

Она увидела его довольную улыбку.

— Они подумали бы, что я дурак, потому что трачу энергию, которая скоро понадобится мне на поле битвы.

Но я собирался только обнять мою жену, и потискать немного, и, может быть, еще несколько поцелуев, и, может быть… — его правая рука скользнула вниз по ее спине, — может быть, еще кое-что.

Элис не ответила. Он прижался губами к ее губам. Она наслаждалась его руками на своем теле и его поцелуями, а Потом, когда он уснул, она прижалась еще крепче к нему и тоже забылась сном.

На рассвете они уже въезжали на безмолвные улицы Ньюарка. Обычно шумный и суетливый даже в такой ранний час, город казался вымершим, горожане, без сомнения, дрожали от страха за запертыми дверьми и ставнями, пряча свои ценности и молясь, чтобы надвигающаяся битва не подошла близко к их порогу.

Уже достаточно рассвело, когда они проехали через рыночную площадь, мимо красивых домов к церкви с высокой колокольней. Остановив отряд, Николас приказал Хью подняться на башню.

— Посмотри, что оттуда видно, — сказа, ! он. Хью вернулся быстро.

— Ты мог бы посмотреть сам, Ник. Ты увидел бы нечто поразительное.

— Нет времени. Ты заметил королевские знамена?

— Нет, но я видел то, что должно быть собором Линкольна на востоке и замком Ноттингем на западном горизонте. Лес и Большая северная дорога просто кишат людьми, Ник. Когда взойдет солнце, оно увидит тысячи стальных шлемов и копий, отблескивающих ему в ответ. Основная армия короля приближается с юго-запада, а мятежники, похоже, направляются в Фисксртон — место, где мы переправлялись, когда в первый раз везли леди Элис в Лондон. Отсюда брод кажется мельче, чем тогда, — пятьдесят футов шириной и, может быть, два глубиной, на фут или два меньше, чем когда мы переправлялись в прошлый раз.

— Они уже начали переправу?

— Еще нет, — ответил Хью.

— Тогда мы едем. Мы должны миновать то место на дороге — Стоук, кажется, — до того, как они прибудут, или нам придется забрать далеко на запад, и мы потеряем время. Пришпорьте вашу лошадь, Элис.

Кобыла Элис, по примеру других лошадей, вдруг так понеслась, что всаднице с трудом удавалось удержаться в седле и в конце концов пришлось вцепиться в гриву лошади. Бешеная скачка продолжалась недолго, потому что им стали встречаться всадники и пехотинцы, двигающиеся в их сторону, и герольды, лавирующие на своих лошадях между остальными в поисках новостей о позициях мятежников. От них Николас узнал, где находится король, но только к девяти часам они смогли найти его на церковном дворе в близлежащей деревушке Элстон.

Николас быстро спешился и, преклонив колено, заговорил. Элис видела, как Генрих нахмурился, когда Николас махнул в ее сторону, но когда Хью снял ее с лошади и они оба сделали несколько шагов вперед и остановились, Генрих подал им знак подойти.

Присев в глубоком реверансе, Элис подняла глаза и увидела веселые искорки в глазах короля.

— Мне сказали, что вы рисковали собой, чтобы привезти ценные для меня сведения, леди Мерион. Я не умею произносить речи, хотя только что произнес одну перед огромным собранием воинов. Примите от меня простую благодарность.

Николас вмешался:

— При всем уважении, ваше величество, мы просили бы вас подняться наверх, в башню, где вы будете лучше защищены. Я останусь здесь, с моими людьми…

— Нет, Николас, — отказался король. — Я посылаю вас вперед с большей частью ваших солдат, чтобы предупредить Оксфорда и передовой отряд о бунтовщиках, чья единственная цель — уничтожить меня. Вы можете оставить десять человек, чтобы усилить мою охрану, но только потому, что знаю — вы должны убедиться, что все сделано правильно, и не успокоитесь, если здесь не будет кого-то из ваших людей.

Николас кивнул и повернулся:

— Хью?

— Я останусь, — наклонил голову Хью Гауэр в знак согласия.

Элис протянула руку мужу, но ничего не сказала.

Сжав ее руку, он посмотрел ей в глаза дразнящим взглядом, как будто знал, каких усилий стоило ей смолчать и не попросить его не рисковать собой. Он поцеловал ее в щеку и повернулся к своему коню. Когда он садился в седло, Элис заметила, что кинжал на поясе не его собственный. На рукоятке ярко сверкала в солнечных лучах голова собаки.

Она с грустью закрыла глаза и стала читать молитву. Через несколько минут после его отъезда она стояла высоко на башне церковной колокольни рядом с человеком, которого когда-то считала своим злейшим врагом. Генрих прошел к дальней стороне с открытыми перилами, и, забыв о его ранге и о своем собственном, Элис быстро подошла и встала рядом с ним.

— Господи, отсюда видно на много миль вокруг, — удивилась она.

Сверху две армии казались игрушечными. Огромные королевские силы, выстроенные в боевом порядке, готовились к битве. Яркие знамена полоскались на ветру, в солнечных лучах сияли доспехи. Передовой отряд выглядел угрожающе. За ним стояла остальная армия, по крайней мере в два раза превосходящая по численности мятежников, которые занимали позиции на холме над рекой, недалеко от деревни Стоук. Сквозь равномерный гул, создаваемый стуком копыт, криками людей, лошадиным ржанием и лязгом металла, Элис вдруг услышала пронзительный звук флейт и барабанов мятежников.

Королевское наступление началось медленно и разворачивалось в размеренном темпе. Противники атаковали друг друга стрелами из луков и арбалетов. Прокатился сильный гул, и началось движение войск. Скоро Элис поняла, что у бунтовщиков очень мало шансов. Их потери оказались ужасны. Запертые в кольцо под градом стрел, они метались как в клетке. Когда Генрих показал Элис, как отличить немцев от ирландцев, она поняла, что первые двигались с жесткой дисциплиной, а вторые носились в диком бешенстве. Ирландцы без всяких доспехов падали везде, куда бы она ни посмотрела. Какое-то время она пыталась рассмотреть знамена, стараясь найти золотого вайверна, но зрелище предстало перед ней слишком ужасное. Она отвернулась, не в силах больше смотреть.

Внезапный шум в церковном дворе заставил ее поспешить на другую сторону башни и посмотреть вниз, но она не увидела ничего. Обменявшись настороженными взглядами с вооруженным йоменом, стоявшим ниже ее на лестнице, она в тревоге прислушивалась к шагам каких-то людей, поднимающихся по лестнице, но когда человек появился на пороге, выяснилось, что он один.

Йомен опустил копье и отступил назад, пропуская Хью. Король обернулся и спросил поспешно:

— Мятежники?

— Да, ваше величество, но мы устроили небольшую ловушку, и они для вас больше не опасны.

— Пойманы?

— Да, ни один не ушел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аманда Скотт читать все книги автора по порядку

Аманда Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сумеречная роза отзывы


Отзывы читателей о книге Сумеречная роза, автор: Аманда Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий