Колин Фальконер - Изабелла. Королевское сердце
- Название:Изабелла. Королевское сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-9443-1, 978-617-12-9309-0, 978-1-4778-2848-9, 978-617-12-9442-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Фальконер - Изабелла. Королевское сердце краткое содержание
Гибкий ум и мудрость молодой королевы превращают ее в одну из самых значимых фигур королевского двора. Она умело отражает выпады врагов, разделывается с манипуляторами, нашептывающими королю выгодные для них стратегии, и крепко стоит на своем, оспаривая самые безумные планы короля. Но в один миг судьба жестоко обращается с Изабеллой. Ей угрожает не только потеря внимания мужа и короля, но и смертельная опасность – умело состряпанная клевета и заточение. Молодой королеве предстоит сделать выбор, что кажется невозможным, и принять условия опасной, но захватывающей дух игры, чтобы изменить ход истории.
Изабелла. Королевское сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это не помешало вам попросить моего посредничества во Франции.
– И что хорошего это мне дало?
– Мои советы могут помочь вам больше, чем все угрозы и гнев короля Филиппа.
– Я слушаю!
Осмелев, она обнимает его за плечи, гладит по спине. Говорит шепотом:
– Это к лучшему. Вы и я… Теперь мы можем начать все сначала.
Но Эдуард ее словно не слышит. Вглядывается в невозможное будущее, где есть только он и Гавестон.
– Меня уже тошнит от всех этих требований, надоело выслушивать все эти жалобы и скулеж. Каждый чего-то от меня хочет. Иногда я думаю, что мы с Перро могли бы перебраться в симпатичный дом среди холмов, растить на солнышке овощи, пить вино и жить спокойной жизнью.
Она не ослышалась? Он это правда сказал?
– Эдуард, это невозможно.
Он падает на колени. Издает звук, подобно псу, подавившемуся костью, прячет лицо в ладонях.
– Я не могу без него жить.
И начинает, рыдая, кататься по полу. Она наблюдает, отчаянно желая быть где угодно, только не тут. Уйти не может, но и смотреть на это мучительно. Хочется заставить его встать, но даже прикоснуться к нему она не смеет – нет, только не сейчас.
В конце концов он выбивается из сил, замирает. Потом поднимает голову. Лицо в слезах. И, кажется, удивляется, что она все еще тут.
– Просто уйдите!
– Бить противника его же оружием – вот что вы должны делать. Уорвика и остальных. Будьте осторожным и сдержанным, чаще прибегайте к хитрости. А еще вы должны подчинить себе шотландцев.
– Но какое отношение все это имеет к моей утрате?
– Прямое, – говорит Изабелла и быстро выходит из комнаты. Ей самой все представляется предельно ясным.
И теперь она знает, как заставить его себя любить.
Глава 10
Дражайший мой отец и повелитель!
Свидетельствую Вам свое глубокое почтение. Мое положение в Англии в последнее время заметно улучшилось. Эдуард стал внимательнее ко мне с тех пор, как милорд Гавестон отбыл в Ирландию, и я провожу много времени в его обществе. Полагаю, прежде он считал меня слишком юной, чтобы быть ему помощницей и лицом доверенным, но случаю вольно было распорядиться так, что он смог оценить меня по достоинству.
Поговаривают, что лорд Гавестон преуспевает на новом посту управителя в Ирландии, и его величество надеется, что однажды ему будет дозволено вернуться. Но, судя по настроениям, царящим в Англии, этот день наступит нескоро. Смею надеяться, что, когда он все-таки вернется, я уже буду ближайшей помощницей Эдуарда, его правой рукой. Что ни день я слышу, как он ценит мои советы, хотя я еще плохо разбираюсь во многих государственных делах. С некоторых пор он ко мне очень добр и подарил много поместий и земель, дабы я могла содержать свой собственный двор и свиту.
Надеюсь, Вы здоровы и благополучны.
Да пребудет с Вами неизменно Святой Дух!
Писано сего дня в Виндзоре.
Ваша преданная дочь Изабелла.
Пустые поля и перелески тянутся, сколько хватает глаз. Река серой змейкой вьется по мятежным землям, подвластным Эдуарду.
Придворные дамы уже успели надоесть ей со своими сплетнями: кто на кого заглядывается, дети, мелкие размолвки…
Изабелла оставила короля сидящим за столом, заваленным бумагами. Рядом – несколько писцов и кузен Ланкастер, беспрерывно его отчитывающий. Судя по выражению лица, Эдуард готов выпрыгнуть в окно и убежать. Ланкастер сказал, что он тратит слишком много денег. Так отцы отчитывают малышей за то, что те едят слишком много варенья. Но этот «малыш» не слушает. Он смотрит в окно и думает о своем любовнике.
Словно в продолжение этих мыслей, она слышит детский смех. Выглядывает в окно и видит внизу, в саду, Мортимера со своей наседкой и выводком. Он подбрасывает одну из дочек в воздух, и она громко хохочет. У Изабеллы сжимается сердце.
Недостойные мысли одолевают ее. «Он был бы мне прекрасным мужем…» В нем есть сила, чтобы править, жестокость – чтобы воевать, а еще он расчетлив и не имеет «закадычных» друзей.
Она слышит, как он взбегает по лестнице, и принимает чинный вид.
Кажется, он не ожидал ее увидеть. Фрейлины продолжают беззаботно щебетать между собой. Интересно, состоял ли он с кем-то из них в связи и знает ли об этом леди Мортимер? Очень даже вероятно…
– Я ищу короля, – говорит он.
– Его величество с графом Ланкастером, – отвечает она, кивая в сторону парадного зала.
Придворные дамы умолкли и теперь таращатся на них. Изабелла удаляется на некоторое расстояние, подальше от любопытных ушей. После краткого размышления он следует за ней.
Изабелла чувствует обращенные на них взгляды. Говорит почти шепотом:
– Слышала, вы едете в Ирландию.
– Да, посодействовать лорду Гавестону.
– Он нуждается в вашей помощи? Говорят, он стал настоящим «молотом ирландцев». То подавляет бунт в Манстере, то наводит страх на жителей графства Уиклоу. Я недоумеваю, милорд, почему Эдуард отсылает такого искушенного царедворца, как вы.
– Не мне оспаривать решения короля.
Если бы ей так ответил французский придворный, то получил бы оплеуху.
– Он возвращается в Англию?
– Это невозможно. Его отлучат от церкви, как обещает архиепископ Уинчелси.
– Нет ничего невозможного. Мой дядюшка Ланкастер считает, что Гавестон все же планирует вернуться.
– Вы верите всему, что говорит Ланкастер?
– Он – мой дядя.
– Он никому не дядя.
Все это Мортимер проговаривает, не меняя выражения лица, чем застает ее врасплох. Изабелла улыбается. Сама не зная почему, она вдруг представляет, как он целует ее, – так, как только что целовал леди Мортимер. Ее собственный молодой супруг подобных попыток еще не предпринимал.
Есть что-то в том, как он на нее смотрит… Изабелле это нравится, хотя, будь это не Мортимер, а кто-то другой, она бы сочла это дерзостью.
– Могу я быть с вами откровенной? Ходят самые разные слухи. Кто-то должен сказать мне правду.
– Правду, ваше величество? Это штука опасная. Я бы сто раз подумал, прежде чем в стенах королевского дворца сказать кому-нибудь правду.
– Я слышала, он подкупил графа Глостера, чтобы тот ратовал за возвращение Гавестона, и что Херефорд и Линкольн тоже получили свою долю обещаний. Если удастся склонить на свою сторону лорда Уорвика, остальные пойдут следом, как овцы.
– Для такой юной особы у вас потрясающая хватка. У меня есть дочка ваших лет, так вот она интересуется преимущественно рукоделиями.
– Ваша дочь – не королева Англии. Те взрослеют очень быстро.
– Даже если Гавестон вернется, у вас нет оснований его опасаться. В последнее время короля всюду видят с вами.
– Вы так считаете?
– У Эдуарда непростой характер. Но я думаю, вы его уже раскусили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: