Ханна Хауэлл - Дикие розы
- Название:Дикие розы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127399-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Хауэлл - Дикие розы краткое содержание
Но путь с бескрайнего Дикого Запада на цивилизованный новоанглийский Восток долог, и постепенно Харриган понимает: Элла – женщина его мечты. Его истинная любовь, единственная, кто может подарить ему счастье. Поняв, что его действительно обманули, а его любимой грозит смертельная опасность, он смело рискует жизнью, чтобы спасти Эллу…
Дикие розы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, если к тому времени ей не отрезало бы ступню.
– Согласна, не все получилось так, как было задумано, – пожала плечами Элла, – но все равно план был блестящий. Никто не пострадал, ну кроме самой Луизы, и если бы вы не были столь высокомерны, то открыто признали бы это.
Харриган, оказавшись жертвой замысла Луизы, почти сразу признал оригинальность задуманного ею плана, но признавать это перед Эллой не собирался, как и то, что не знает, хватило бы у него самого отваги пойти на такой риск. Твердо уверен он был только в одном – в глубокой любви Луизы Карсон к своей племяннице. Эта женщина, пока будет в силах, не оставит попыток освободить Эллу. Харриган сильно сомневался, что покалеченная нога надолго удержит шальную тетушку от следующей попытки. Луиза очень скоро нападет на их след, и Харриган намеревался оказаться к тому времени как можно дальше.
– Ну что ж, этот хитроумный план обеспечил ей вынужденный отдых, – усмехнулся Харриган, ни секунды не сомневаясь, что дамочка им не воспользуется.
– Подумаешь, лодыжка! Просто смешно предполагать, что такая мелочь способна остановить тетушку, – фыркнула Элла в надежде, что это прозвучало убедительно.
– А вы убеждены, что она ее только подвернула? – негромко поинтересовался Джордж.
Элла с трудом удержалась от улыбки: тревога в его голосе подтвердила, что она не ошиблась в своих предположениях, а выразительный взгляд, брошенный Харриганом на партнера, лишь добавил уверенности.
– Конечно, – подчеркнуто доброжелательно ответила девушка. – Немного покоя, опухоль спадет, тетя снова будет в седле. Да вы и сами скоро в этом убедитесь: она непременно отправится меня искать.
– Я уже как-то говорил вам, мисс Элла, – заметил Харриган, – что вы слишком безоглядно верите во всемогущество Луизы Карсон.
– А я вам тоже не раз говорила, мистер Махони, что плохо вы знаете мою тетушку.
– Не могу поверить, что какой-то сопляк, расфуфыренный щеголь сумел нас выследить и отобрать Эллу! – тем временем ругался Джошуа, пытаясь распутать веревки, которыми они были привязаны к дереву.
– Харриган Махони, может быть, и щеголь, но отнюдь не сопляк, – возразила Луиза. – Похоже, я его недооценила, и эту ошибку больше не повторю.
– Вы же не собираетесь броситься за ним в погоню прямо сейчас? – спросил Мануэль, наконец-то справившись со своими путами.
Луиза критически осмотрела свою опухшую ногу и поморщилась.
– Я бы рада, но, боюсь, у моей лодыжки другие планы. Ужасно жаль, но я вынуждена подчиниться обстоятельствам.
– Тогда, считай, все пропало. – Джошуа протянул ей флягу с водой. – Нам их не догнать.
– Харриган, может, и намного умнее, чем мы думали, но здесь чужак. – Луиза с наслаждением сделала глоток и передала флягу Эдварду. – Если он не хочет заблудиться, ему придется ехать проторенными дорогами. Один неверный поворот будет стоить ему потерянного времени, а на это он никогда не пойдет. Не волнуйтесь: мы их догоним, – а к тому времени я уж постараюсь, чтобы он оставил нас в покое.
– Я не прочь попытаться, хотя уверенность вашу не разделяю, – поморщился Джошуа.
– Это оттого, что ты не берешь в расчет Эллу, – улыбнулась Луиза. – Для погони нам потребуется время, и девочка сделает все, чтобы оно у нас было.
Глава 5
– Мне нужно вымыться, – заявила Элла, едва Харриган распорядился остановиться на отдых, и быстро соскочила на землю.
– Пригласить слуг? – съехидничал тот и принялся расседлывать лошадь.
– Очень остроумно, но достаточно и ручья. – Она жестом указала на видневшиеся неподалеку кусты. – Там вроде есть.
Харриган посмотрел на Эллу и едва удержался от улыбки. Девушка и правда была вся в пыли, волосы растрепаны, лицо раскраснелось и выглядела при этом прелестно. Только говорить ей об этом не следовало, а то того и гляди выцарапает глаза. Пока молчала, Элла Карсон производила впечатление привлекательного, миловидного ангелочка – прямо фарфоровую куколку, – но стоило ей заговорить, как миру являлись такие шипы, что хотелось бежать куда глаза глядят. Ни дать ни взять дикая роза – красивая, но колючая. Харриган усилием воли обуздал разыгравшееся воображение и постарался вернуться в реальность. Он понимал ее желание смыть дорожную пыль, но здесь была некая загвоздка. Харриган был уверен, что, появись у Эллы хоть малейший шанс, она тут же попытается сбежать. Она не делала тайны из того, что не намерена возвращаться в Филадельфию. Как же поступить? Запретить ей вымыться он не мог, а настаивать на своем присутствии во время процесса у него язык не поворачивался.
– А если я поклянусь, что не убегу? – спросила Элла, без особого труда отгадав причину его нерешительности.
– Не хочу обидеть, но, зная вас, не могу доверять вашим клятвам, а потому за вами будут присмаривать.
– Что?
– С почтительного расстояния, конечно. Не волнуйтесь: ваше уединение никто не нарушит, – если, конечно, не попытаетесь поближе познакомиться с окрестностями.
Элла не совсем понимала, как это возможно, однако решила довериться и не спеша начала собирать все необходимое для купания. В глубине души она знала, что ее готовность поверить своему похитителю была связана с неодолимым желанием вымыться. Даже если бы она знала, что Харриган собирается спрятаться за ближайшими кустами и пристально следить за каждым ее движением, это вряд ли бы ее остановило.
Добравшись до ручья, Элла разочарованно вздохнула: вода манила свежестью, чистотой и прохладой, но полностью погрузиться в нее не удастся: слишком мелко. Вода не скроет ее наготы, а значит, раздеться она не сможет. Это все равно что нагишом встать посреди поля, вокруг которого за кустами притаились сотни Харриганов.
После недолгих раздумий Элла решила оставить лифчик и панталоны: все равно белье надо было постирать, – а переодеться в сухое можно за пару секунд, к тому же вокруг достаточно деревьев и кустов, чтобы укрыться от нескромных взглядов.
Вода оказалась просто ледяной, но Элла все равно с наслаждением, пусть и частями, помылась, избавившись от многодневной пыли и грязи. Закончив купание, она выполоскала платье в ручье. Она была уверена, что Харриган не будет за ней подглядывать, но прежде чем переодеться в сухое белье, все же поискала его глазами. Она надела голубое, в крупную клетку платье, огляделась по сторонам. Вроде никто за ней не наблюдал. Небрежно перехватив волосы шнурком из сыромятной кожи, она с облегчением вздохнула и, собрав вещи, направилась обратно к стоянке. Ощущение чистоты подняло ей настроение, но при виде Харригана она почувствовала прежнее раздражение. Дядя нанял его для грязного дела, и Элла больше склонялась к мысли, что ирландец не имел ни малейшего понятия об истинных намерениях Гарольда, однако по-прежнему упрямо вез ее на неминуемую смерть, и за одно это она почти ненавидела его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: