Галина Губайдуллина - Соседи и родня Оттавии Малевольти
- Название:Соседи и родня Оттавии Малевольти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Губайдуллина - Соседи и родня Оттавии Малевольти краткое содержание
Соседи и родня Оттавии Малевольти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Норман Сэндлер стал бароном, поместье вверил сестре Илларии, и получал солидные дивиденды с земель, ничем себя не утруждая. Его карьера и слава стремительно росли. В свои 25 лет он уже слыл популярным адвокатом в городе.
Вот и сегодня, 25 февраля, довольный делом, что завершил с честью для себя, Норман вернулся домой, и хвастался за ленчем перед тёщей:
–Применил метод диалектики, что разработал ещё Сократ в своё время, путём наводящих вопросов отыскал истину!
Джобет задумчиво кивала.
Наяда же «вся обратилась в слух».
Глава семьи отсутствовал, задерживаясь на работе.
–А почему Граветин всё ещё не присоединяется к нам?– рассеянно спросил Норман, вспомнив о существовании жены.
–Я не позволяю ей вставать. Она всегда отличалась хрупким здоровьем,– взывая к состраданию зятя, оповещала миссис Филдинг,– Вы бы, Норман, зашли к ней. Она Вас ждёт. Уже пять дней, как родился ваш сын, а Вы были у Граветин всего пару раз.
–Работа, работа…Вот и сегодня я не могу навестить жену: мне нужно написать отчёт и подготовить обвинительную речь для нападок на врагов очередного подсудимого. Встреча с женой взбудоражит меня, а мне нужна светлая голова.
Вечером Норман уединился в саду. Сидя на скамейке, мечтательно вглядывался в звёздное небо.
Рядом, ёжась от вечерней прохлады, села Наяда, укутанная в кашемировую шаль. Сэндлеру не понравилось, что кто-то врывается в его мир грёз.
Девушка сбивчиво заговорила:
–Норман, я была сегодня на заседании суда…ты просто очаровал публику своим выступлением.
–Благодарю за комплимент, сестричка.
–Пожалуйста, не называй меня так…это звучит фамильярно…
–Вот уж не хотел выглядеть фигляром! С каких это пор проявление симпатии к родственникам возбраняется?
–Я повторяю: для Вас я – мисс Наяда.
Она нервно тёрла руки.
–Вы замёрзли? Надо было перчатки надеть потолше,– то ли надсмехался, то ли говорил серьёзно Норман.
–Я выражаю протест Вашей глупой опёке, если я замёрзну, то уйду домой!
–Чего Вы злитесь? В чём же я провинился перед Вами?
–Спокойной ночи, мистер Сэндлер,– нарочито холодно пожелала ему Наяда.
–Спокойной ночи, дорогая сестра,– в высшей степени любезно, с доброжелательной улыбкой на лице, дразнил самообладание самоуверенной Наяды Норман.
В её глазах отразилась ярость, и Сэндлер возликовал, он любил дразнить мегер. Он догадался. Что неспроста сестра жены ищет «нечаянных» встреч подальше от глаз родни. Его забавляло, что гордячка Наяда терзается от безответной любви.
В дверях Наяда столкнулась с Джоанной, любимой служанкой матери, и женщина укоризненно глянула на молодую госпожу.
От одного из окон отошла Джобет, покинув пункт наблюдения. Давно ушедшая любовь к Остину Филдингу перешла в чувство неприязни к его любимице Наяде. Теперь к развитию отчуждения была причина.
С того дня на Наяду со стороны матери посыпался шквал упрёков, укоров и придирок разного характера.
К концу лета Оттавия Малевольти расширила бизнес мужа. В городе появилось ещё несколько магазинов разных профилей.
Умбриэль и Джессика росли на руках прислуги. Зато Артур и Эммит, как заправские бухгалтера помогали названной матери вести документацию. Они играючи демонстрировали головные уборы покупателям, и никто не мог устоять перед милыми, вежливыми улыбками мальчишек.
Отта не забывала и об отдыхе. Всё лето она с близнецами и пасынками уезжала за город на пикники. Туда же доставляли её отца, Чезорино и Берту с их семьями.
Мальчики Боу и гувернантка Сьюзан, конечно же, не выдавали тайну Освальду, всем нравилось веселиться в большой, итальянской семье.
Когда карета с вензелем Боу первый раз остановилась у дома, где жила семья Малевольти, ещё не видя, кто выходит из неё, старик Марко сердцем почувствовал: приехала его Оттавия.
–Цветочек,– запричитал он, отложил в сторону инструменты и подбежал к окну.
Действительно из кареты вышла его девочка.
Марко и Чезорино со всех ног бросились вниз.
Оттавия упала в объятия отца, потом обняла и поцеловала в обе щеки брата. Все заливались слезами.
–Как тебе, дочка, живётся с этим чудовищем?
–Я практически не вижу Освальда.
Из кареты донёсся плач Джессики.
–Ты привезла малышек!– обрадовался новоиспечённый дед.
–Чезорино, зови Зилу, поедим на уик-энд.
Отец влез в карету. На руках у молоденькой, пухлой служанки Сюзанны лежало два свёртка.
–Мои лапуленьки, мои маленькие итальяночки,– заворковал Марко над младенцами.
–Папа, поздоровайся и с внуками, это – Артур и Эммит,– подсказала Оттавия, влезая в карету вслед за отцом.
Мальчики, оробев, сидели, помалкивая.
–О, моя семья выросла в три раза!– обрадовался старик, здороваясь с мальчиками за руку,– Я научу вас, что значит: быть итальянцами! Мы стоим горой за любого члена семьи!
После родственников привозили за город или в гостиницу наёмные экипажи.
Одна только Лэсли избегала мачеху. Она и с братьями разговаривала сквозь зубы. Зато теперь Освальд, жалея дочь, часто разрешал ей играть в своём кабинете.
Лэсли как-то утром и вовсе «забыла» поздороваться с мачехой и братьями.
Оттавия сразу дала определение этому поступку:
–О, Мадонна! Излишняя свобода только уродует людей. А от скуки и безнаказанности человек и вовсе превращается в чудовище.
Однажды Малевольти в своём магазине повстречалась с Беулой Спенсер. Та сделала незначительную покупку, но хозяйка салона сделала ей хорошую уступку, и прижимистая дама расцвела в улыбке.
Отта попросила:
–Леди Спенсер, зная, что Вы владелица многих прядильных фабрик, я осмелилась просить Вас взять на работу мою сестру Берту Фиоре.
–Я слышала о ней, как о талантливой вышивальщице… Что ж, я уверена, что миссис Фиоре сможет служить в качестве художника-новатора рисунков тканей.
–Я хотела бы сделать заказ на продукцию Ваших мануфактур. Я задумала не ввозить из Франции готовые головные уборы, а шить модели в ателье из Ваших тканей.
–Вы – умная и расчётливая женщина в хорошем смысле этого слова, миссис Малевольти.
Оттавия менялась на глазах. Итальянская кровь заговорила в ней в полный голос. Она уже не была робкой, стеснительной девочкой. Она стала весёлой и бойкой. Её добрые шутки ценили покупатели и не скупились.
Освальд разделил бизнес на свой и бизнес жены. Он продолжал ввозить дорогие шляпки из Франции, а Оттавия строила ателье. Боу злорадно ждал, когда дело жены прогорит, и он вечно будет упрекать её за недальновидность.
Как-то он вошёл в спальню Отты. Та расчёсывала волосы у трельяжа, будучи уже в ночной сорочке.
Уловив в лице мужа вожделение, Оттавия со страхом переспросила:
–Что Вам угодно? Как Вы вошли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: