Ольга Айк - Осколки счастья – 2. Другая жизнь
- Название:Осколки счастья – 2. Другая жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Айк - Осколки счастья – 2. Другая жизнь краткое содержание
Осколки счастья – 2. Другая жизнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лиза, слегка смутившись, откинулась на спинку стула и, довольная тем, что смогла удивить нового знакомого, улыбнулась.
– Мой отец владеет конюшнями. У него содержаться одни из лучших скаковых лошадей.
– И, я так понимаю, вы переняли его страсть к скаковым лошадям?– предположил собеседник.
– Совершенно верно,– довольная улыбка не сходила с её лица.– Когда-нибудь я тоже буду владелицей конюшен с чистокровными скакунами.
– У вас тоже имеются лошади?– полюбопытствовал Александр, принимаясь за еду.
– К сожалению, пока только две. Но один из них скаковой жеребец, и я намерена выставить его в ближайшем забеге.
– Тогда вам придётся везти его в Свердловск. Почему вы сразу не направились туда?
– Я не знаю,– Лиза разочарованно вздохнула.– Наверное, вы правы, мне не нужно было приезжать сюда, но мне так хотелось увидеть этот город.
– И ради этого вы проделали такой большой крюк? С Петербурга до Свердловска ведёт совсем другая дорога.
– Как вы узнали, какой дорогой я ехала?
– Вы сами сказали, что дальше Петербурга нигде не были.
– А вы наблюдательны,– заметила Лиза и решила сменить тему.– В любом случае для начала мне нужно нанять хорошего жокея. Ведь исход скачек зависит не только от лошади, но и от опытности жокея.
– Если не возражаете, я бы мог посодействовать вам в этом. У меня найдётся немало знакомых, кто посоветует опытного жокея.
– Это было бы замечательно,– Лиза оживилась.– Спасибо.
Перед их столиком появилась Глаша с подносом. Девочка поставила перед постояльцами кружки с дымящимся чаем и забрала пустые тарелки, после чего также тихо удалилась.
– А откуда у вас такие знакомства?– заинтересовалась Лиза, двигая к себе чашку с чаем.– Вы владеете лошадьми?
– Не совсем. У меня есть лошади, но для меня это всего лишь средство передвижения, не более. Скорее, я владею связями.
После ужина Александр, как и обещал, отвёз Лизу на своём экипаже на набережную. Он помог спутнице выйти из фаэтона и пройти к берегу, где с двух сторон его омывало море. Лиза осторожно шла по песку к самой воде. Глаза её горели как у ребёнка, а на устах сияла восхищённая улыбка. Лёгкий вечерний бриз приятно обдувал лицо, плеск морских волн ласкал слух, а солёный воздух наполнял лёгкие.
– Вам нравится?– спросил Александр, останавливаясь рядом со спутницей.
– Потрясающе. Я никогда прежде не видела море,– Лиза не могла оторвать восхищенного взгляда от воды, по которой рябью набегали волны и выплёскивались на берег, оставляя мокрые следы на песке.– Как здесь красиво.
– Мне очень нравится это место. Это Ейская коса, отсюда открывается вид на море с любой стороны. Чуть дальше,– он указал в сторону,– располагается портовая зона. Там я и работаю.
– Вы моряк?– Лиза с любопытством посмотрела на него. Он оказался так близко, что ей стало трудно дышать. Она быстро отвернулась.
– Нет,– Александр не заметил её смущения, его взгляд был направлен на порт.– Я владею несколькими торговыми судами.
– И чем же вы торгуете?
– Сам я не торгую,– молодой человек перевёл на неё взгляд.– Чаще мои суда нанимают для перевозки каких-нибудь грузов или товаров.
– И поэтому вы проводите некоторое время вне дома?– Лиза осмелилась посмотреть на него, их глаза встретились.
– Да, мне приходится приезжать сюда на три-четыре дня несколько раз в год, чтобы уладить бумажные дела. Но зимние месяцы я провожу дома.
Большая волна, бежавшая по морю, разлилась на берег почти до самых ног девушки, намочив край платья. Лиза сделала несколько шагов назад и ощутила неловкость при ходьбе от того, что песок набился в туфли, к тому же на намокшие полы платья тоже прилип песок, доставляя дополнительный дискомфорт. Александр заметил, как она слегка поморщилась.
– Это, на мой взгляд, единственный недостаток,– сказал он, усмехнувшись.– После посещения набережной, кажется, что песок повсюду.
– Похоже, вы правы,– Лиза засмеялась.– А может, это намёк на то, что пора возвращаться?
Александр улыбнулся в ответ, предложив Лизе взять его под руку.
Прежде чем сесть в фаэтон, девушка отряхнула платье и смахнула песок с туфель. Молодой мужчина последовал её примеру, стерев платком песок со своей обуви.
– Вы мне покажите своих лошадей?– заняв своё место в экипаже, спросил Александр.– Я, если честно, никогда не интересовался лошадьми. Поэтому, я ничего в них не смыслю. Хотя, признаюсь, у меня есть один чистокровный верховой жеребец, привезённый из самой Англии.
– И как же он у вас появился, если вы не интересуетесь спортивными лошадьми?– в глазах Лизы загорелось любопытство.
– Однажды моё судно наняли для перевозки племенных скакунов. Но тот, кто его нанял не смог полностью расплатиться со мной, у него попросту не хватило денег. Поэтому он предложил мне одного из жеребцов. Я согласился. Хотел сначала его продать, но потом передумал. Уж очень он мне понравился. Хотя я понятия не имею, что мне теперь с ним делать.
– А вы не пробовали выставить его в забеге? На хорошем скакуне можно неплохо заработать.
– К сожалению, я далёк от всего этого,– неопределённо пожал плечами Александр.– К тому же это занимает много времени.
Лиза хотела что-то сказать в ответ, но не успела. Экипаж остановился у постоялого двора.
– Вот мы и приехали,– Александр ловко спрыгнул со ступеньки фаэтона и подал руку Лизе.
– Спасибо,– улыбнулась в ответ девушка.– Не возражаете, если я переобуюсь, прежде чем мы заглянем в местную конюшню?
– Конечно, нет. Я прекрасно понимаю ваши ощущения от посещения набережной. Я подожду вас здесь.
Лиза пошла к себе в комнату. Она скинула с себя туфли, ещё раз отряхнула от песка полы платья и, надев другую обувь, вышла на улицу. Она бы с удовольствием переоделась, но это заняло бы много времени, а заставлять ждать Александра ей не хотелось.
Вместе они зашли в небольшую конюшню, которая была наполовину пуста. В третьем и четвёртом деннике стояли её лошади.
– Это Инфанта, моя кобыла,– Лиза подозвала к себе лошадь.– Папа подарил мне её, когда она родилась.
Животное уткнулось носом в ладонь хозяйки. Лиза провела рукой по шее лошади и с любовью потрепала её по гриве, прошептав ей на ухо что-то ласковое.
– А это,– Лиза подошла к другому деннику,– моя гордость.
Барбарис фыркнул прежде, чем подошёл и высунул голову из денника. Лиза погладила его по мускулистой шее.
– Не правда ли, он красавец?
– Вы правы,– Александр тоже провёл рукой по гладкой шерсти лошади.– Как его зовут?
Лиза ненадолго задумалась, обдумывая, стоит ли называть его настоящую кличку. Если кто-то узнает о Барбарисе на ипподроме, её найдут, достаточно и того, что его владелицей является Голубева. Но ведь однофамильцы встречаются, а вот жеребцы-чемпионы с одинаковой кличкой быть не могут. Тогда ей придётся вернуться домой, и разразившегося большого скандала будет не избежать. А это вряд ли пойдёт на пользу всей семье Голубевых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: