Андреа Парнелл - Багровая луна
- Название:Багровая луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-027-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Парнелл - Багровая луна краткое содержание
В романе Андреа Парнелл есть все, что присуще авантюрно-приключенческому жанру: захватывающие погони, леденящие кровь драмы и убийства, обольстительные и коварные красавицы, кровожадные бандиты и, конечно же, храбрый, благородный, отважный герой.
Багровая луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Подлый убийца! – закричал человек. – Тебе меня так просто не взять!
Извернувшись и выкрикивая страшные проклятия, он нанес удар кулаком прямо в челюсть Рису. И когда он все-таки не сумел сбросить Риса с себя, то ударил его головой о камень. Делмару оставалось либо погибнуть, либо мгновенно вскочить на ноги. Стрелок опять развернулся и, бросившись на упавшего Риса, обрушил на него град ударов. Тот, отчаянно защищаясь, сильно пнул нападавшего коленом, целя в пах, но попал в бедро. Нападавший упал навзничь, и Рис рухнул на него сверху, прижав к земле. Бандит, лишенный возможности двигаться, стал шарить в пыли рукой, ища оружие. Француз замешкался, и в этот момент его противник нащупал свой револьвер. Он судорожно схватил его и, наведя на Делмара, два раза нажал курок. Риса спасло только то, что в момент, когда его противник разворачивался, он не удержался на нем и свалился. Пули, зловеще просвистев у его головы, улетели в небо. Сделав резкий рывок в сторону и вперед, Делмар бросился на врага, словно прыгун в воду, и ударил его в челюсть. Удар, видимо, был силен. Рис в кровь разбил себе костяшки пальцев, заныло от боли плечо, однако его противник только зарычал от боли и гнева. В этот момент Тедди выбралась, наконец, наверх. Она вскинула револьвер и прицелилась, но, опасаясь попасть в Риса, никак не могла найти подходящий момент.
А Рис, увидев ее и понимая, какой она подвергается опасности, нанес удар по руке противника, вложив в него все свои силы.
– Почему ты не стреляешь? – яростно завопила Тедди. – За каким чертом тебе тогда револьвер?
Ругаясь, словно кучер, она навела свое оружие на врага, собираясь выстрелить, и вдруг ее лицо побледнело, окаменело, и она опустила руку.
Сначала Рис подумал, что она ранена, но вспомнил, что выстрела не было.
– Тедди! Господи! Что с тобой? – воскликнул он.
– Боже милостивый! – воскликнула Тедди, протягивая к ним руки, словно собираясь обнять сцепившихся драчунов.
За одно мгновение до выстрела она увидела и узнала глаза незнакомца.
– Боже мой, ведь это же Руп!
ГЛАВА 24
Она положила револьвер в кобуру и бросилась на колени. Однако Рупер, казалось, не слышал ее и продолжал отчаянно отбиваться.
– Черт побери! Руп! – в отчаянии закричала девушка. – Да что с тобой, почему ты один?
Внезапно Рупер затих, и Рис отпустил его.
– Тедди? – неуверенно спросил окровавленный мужчина.
Тедди обхватила своего друга за плечи. Вся дрожа от пережитого, она беззвучно заплакала. Раны Рупера выглядели ужасно. А ведь она минуту назад ругала Риса за то, что он не убил противника. Только благодаря растерянности Риса, ее друг остался жив.
– Да, да, Руп, это я, – тихо, дрожащим голосом ответила Тедди. – Это я и Рис Делмар.
Она посмотрела на Риса, который в этот момент растирал свои разбитые в кровь пальцы. В глазах девушки он видел боль, но в голосе явно звучало осуждение, и это осуждение относилось к нему.
– Давай, иди к лошадям и принеси сюда вьюки! – скомандовала девушка. – Ему нужна вода. Да пошевеливайся же! Что, я за тебя должна думать?
Она тяжело вздохнула.
– Черт побери!
Это восклицание вырвалось у Тедди, когда она увидела, во что превратилось лицо Рупа.
– Проклятый француз! Посмотри только на его челюсть! Ты что, собирался выбить ее?
– Да успокойся ты, Тедди, – слабым голосом остановил ее Руп. – Он правильно делал. В вас ведь стреляли. Черт возьми, как все же я вас не узнал?! Я бы вас обоих пристрелил, если бы хорошо видел. – Он провел ладонью по лбу, пытаясь стереть кровь и грязь. – Дилижанс захватили бандиты. Один их них выстрелил в меня, и я на время потерял сознание. Наверное, решили, что меня убили, и оставили здесь. А когда я пришел в себя, рядом уже никого не было.
Рупер зажмурился от боли, когда дотронулся пальцами до раны на виске.
– У меня от ранения, кажется, голова распухла, и глаза ничего не видят. Впрочем, я даже и рад, что плохо вижу, а то просто совестно смотреть вам в глаза.
– Честно говоря, мне тоже, – смущенно ответил Рис, обрадованный тем, что Рупер не винит его в этой невольной ошибке.
Что касается Тедди, то ее мысли и поступки объяснить все равно никто бы не смог. Вместо ожидаемой благодарности она ведет себя так, словно крокодил. И будь он проклят, если из-за ядовитого язычка этой чертовки ему не захотелось нанести ей такой же удар, какой он нанес Руперу перед этим.
Он много хотел бы ей сказать и сделать. Наверное, правильнее всего было бы перегнуть эту бешеную кошку через колено и как следует отшлепать. Однако Рис с сожалением подумал, что сейчас для этой экзекуции не время. Поэтому он просто отвернулся и пошел разыскивать лошадей, напуганных выстрелами. Но лошади, к счастью, не убежали, и он их быстро нашел. Обученные животные стояли неподалеку, дожидаясь своих хозяев и, словно люди, обрадовались, когда к ним подошел Рис. Однако из предосторожности он спутал их, после того как подвел поближе к Рупу и Тедди. Если лошади снова испугаются и побегут, то побегут они очень медленно.
Тедди помогла Руперу опереться спиной о камни, и когда Рис вернулся, она сняла льняной платок, завязанный у нее вокруг шеи. Когда Делмар поднес ей воду, она намочила платок из одной фляги и начала вытирать кровь и грязь с лица Рупера. Раненый потянулся за второй фляжкой и с жадностью сделал несколько глотков. Тедди, смочив его лицо, стала вытирать сухим концом.
– О черт, Тедди! До чего ж у тебя тяжелая рука, – поморщился Руп, когда девушка мягкими движениями стала обтирать синяк на его подбородке. – Дай-ка ты мне эту штуку, я лучше сам.
Мужчина принялся за дело, тихо постанывая и морщась.
– О-о-о! Кажется, больно даже от прикосновения воздуха.
Руп отбросил платок, вместо этого поднял над головой фляжку и вылил на лицо струю воды. Освежившись таким образом, он почувствовал себя немного лучше и даже попытался улыбнуться:
– Ух, Тедди! Хороший удар у твоего француза!
– Он – не мой француз! – Тедди резко выхватила фляжку из рук Рупа и метнула разъяренный взгляд на Риса, который стоял рядом, насмешливо улыбаясь. От этой его противной улыбочки она пришла в еще большую ярость и рявкнула:
– Если бы он был моим, я бы упаковала его в какую-нибудь корзину и багажом отправила обратно во Францию.
– Знаете, а я бы с радостью поехал, – пожал плечами Рис. – Однако давайте лучше послушаем сейчас, что произошло с дилижансом. Может быть, другие охранники тоже где-нибудь лежат в пустыне. И если так, то нам нужно попытаться разыскать и остальных.
Рупер опустил голову.
– По правде говоря, мне не хочется и вспоминать об этом, – глухо произнес он. – Здоровяк Вилл погиб. Ему выстрелили прямо в сердце еще до того, как я был ранен и потерял сознание. Пассажиров у нас не было, правда. Но, черт их всех возьми, Тедди, они забрали всю корреспонденцию и деньги!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: