Синтия Томасон - Песня реки

Тут можно читать онлайн Синтия Томасон - Песня реки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Синтия Томасон - Песня реки краткое содержание

Песня реки - описание и краткое содержание, автор Синтия Томасон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мошенник-антрепренер решил заработать на гастролях Анны Роуз Конолли довольно необычным способом – пустил слух, что молоденькая певица… слепа. И хитрый план сработал. Лишь сероглазый красавец Филип Бришар не поверил ложному слуху, и этот обман его только рассмешил. Но неожиданно Анна Роуз оказывается в смертельной опасности и молит его о спасении. Какой же джентльмен не рискнет жизнью ради беззащитной дамы! Особенно – если дама эта покорила его сердце и зажгла в нем пламя страстной, неодолимой любви…

Песня реки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песня реки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синтия Томасон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я уже приготовился, – сказал Филип в тон ей. – Особенно к брачной ночи. – Он притянул Анну к себе, положив подбородок на ее макушку. Затем обвел глазами дверь ее комнаты и все пространство к его двери. – А ты уверена, что мы не можем…

– Уверена, Филип! Я думаю, бабушка может взять веник и вытурить тебя из комнаты. Да еще эта рыжая прислуга все время крутится рядом. Весь вечер наблюдала за нами. Боюсь, сегодня свидание не состоится.

– Любопытная девушка, правда? Но при всей ее экстравагантности, по-моему, она вполне безобидна и достаточно предупредительна к тебе. И потом, я буду чувствовать себя спокойнее, зная, что в доме почти постоянно находится мужчина. Дэнверс, конечно, далек от эталона обходительности, но, по-видимому, трудолюбивый и способный человек. И кажется, предан Офелии. Он присмотрит здесь и за тобой.

– Интересно, а кто будет присматривать за тобой? – лукаво улыбнулась Анна.

– Как кто? Бернард Фицхью. Он почти так же взбудоражен нашим предстоящим браком, как я сам. Поэтому и будет бдить, чтобы я вернулся к тебе в том же качестве. – Филип чуть коснулся губами ее губ и хрипло пробормотал: – Я весь день мечтал улучить минуту, чтобы побыть с тобой наедине. И вот теперь, когда это случилось, я могу только пожелать тебе спокойной ночи. Ничего, моя любимая, я надеюсь, все равно это хороший вечер и ты будешь помнить его все двенадцать дней! – Филип наклонился к ней, и… если даже она собиралась сказать что-то еще, то мгновенно забыла, что именно.

Глава 15

Уже унесли посуду после завтрака и убрали на столе, а бабушка и внучка по-прежнему сидели в столовой. Офелия еще долго утешала Анну.

– Ничего, ничего, дорогая, – приговаривала она, похлопывая Анну по руке. – Ты и не заметишь, как пролетит время. Двенадцать дней – это не так много. Патрик обычно отсутствовал по нескольку недель, и ничего. Я великолепно обходилась без него. В самом деле, просто отлично обходилась.

Анна не могла удержаться от улыбки, особенно когда представила себе, как Филип отреагировал бы на это признание вдовы. Она даже услышала, как он сдавленно смеется, и даже почти поверила в его присутствие.

– Конечно, вы правы, бабушка. И я буду чувствовать себя прекрасно. Но за то короткое время, что мы знакомы с Филипом, мы еще ни на один день не разлучались.

– А-а, расцвет любви! – вздохнула Офелия. – Прекрасно, если есть уверенность. Настоящее чувство – сокровище, и память вечно хранит его, когда цветы увядают. – Она откинулась в кресле, и взор ее затуманился. Офелия перенеслась в далекое счастливое прошлое. Но усилием воли она вывела себя из страны грез, и глаза ее засияли энергией действия. – У меня созрел идеальный план. Я знаю, как разогнать твою тоску, дорогая. Покупки! Как только прибудет твой чемодан, ты наденешь свои наряды, напудришь нос, и мы отправимся в Даунтаун-Кроссинг. Ну как, принимается?

– Замечательная мысль! – оживилась Анна, пытаясь разделить энтузиазм бабушки. Она действительно обрадовалась, что Офелия предложила совершить этот выход, памятуя об уговоре с Анри. Первым делом нужно отправить телеграмму в его контору на Шартрез-стрит. – Только мне хотелось бы перед покупками заглянуть на ближайший телеграф. Это не займет много времени. Я надеюсь, вы не будете возражать?

– Ни в коем случае, дорогая, – сказала Офелия. – Это твой день, и ты вольна делать что твоей душе угодно.

Громкий металлический звон заставил ее повернуть голову к гигантскому буфету, занимающему целую стену. Офелия глянула через плечо на Миру Манчестер, стоявшую спиной к ним, – та драила плоские сервировочные ложки.

– Мира, нельзя же так усердствовать, – пожурила Офелия служанку. – Ради Бога, потише! Почти час возишься с двумя ложками. Не могу поверить, что за это время нельзя вычистить все серебро.

Мира продолжала бренчать лопаточкой о серебряный поднос, создавая впечатление, что она в самом деле очень занята. Наконец она повернулась к своей хозяйке.

– Сейчас закончу. Осталось совсем немного, миссус. Просто с гостями посуды набралось больше, чем обычно.

– Хорошо, но поторопись, пожалуйста. И последи за чемоданом Анны. Как только его привезут, попроси мистера Хайнса принести к ней в комнату. Потом отправляйся в каретный сарай и скажи Ллойду, чтобы приготовил фаэтон и подогнал к подъезду.

– О-о, фаэтон – мой самый любимый из всех ваших экипажей, мэм. – Слова полились из Миры, что струи из фонтана. Кому не понравится прокатиться в таком очаровательном кабриолете! Держу пари, девушка останется довольна. – Служанка затрясла плечами, изображая дрожь восторга и восхищения. – Куда леди отправляются с утра, миссис Салливан?

– Купим кое-что для Анны. Она скоро выходит замуж, ты знаешь.

– Это замечательно! – сказала Мира, все еще трудясь над посудой.

– Анне нужно приданое, все целиком, – пояснила Офелия и повернулась к Анне. – Верно, дорогая? Свадебное платье, ночная одежда, белье и… О Боже, как много еще надо обдумать!

– Потом еще куда-нибудь поедете? – спросила Мира, не поднимая глаз.

– Мира, что за неуместные вопросы! – одернула ее Офелия.

Служанка сгребла серебряные приборы, погрузила их на поднос и направилась на кухню.

– Прошу прощения, мэм. Я спрашивала только на тот случай, если мистер Дэнверс приедет домой днем, как он теперь это часто делает. Он вполне может спросить, где вы, и станет беспокоиться, если я не смогу ничего сообщить ему о вашем местонахождении.

Офелия, явно смягчившись после такого объяснения, кивнула:

– Очень хорошо, но мы долго не пробудем. Я уверена, что мы с Анной вернемся раньше мистера Дэнверса. Так что ты можешь не тревожиться.

– Да, мэм.

Мира попятилась с подносом на кухню. Там она поставила груз и, положив руки на широкий разделочный стол, с облегчением вздохнула.

– Будь внимательнее, девочка, – пожурила она себя. – Ты должна действовать более тонко. Помни, что тебе говорили, иначе все это будет на твоей спине!

Через час экипаж остановился у телеграфа. Анна отправила послание Анри, сообщив ему адрес Салливанов. Вернувшись к карете, она удовлетворила любопытство бабушки, сказав, что известила семью Филипа об их благополучном прибытии. Здесь, вдали от Миссисипи, она чувствовала себя уверенно, надеясь, что слухи о ее мнимых злодеяниях не дойдут до Бостона. Поэтому она решила пока не рассказывать Офелии о своих трудностях в Кейп-де-Райве, если только ее не вынудят особые обстоятельства. А когда все уладится, если, конечно, Анри сумеет вернуть ей доброе имя, она объяснится с Офелией, но не сейчас, пока они только начинают восстанавливать узы родства.

Анна воспринимала это сближение со смешанным чувством удивления и благодарности и не хотела чем-нибудь навредить их неокрепшим отношениям. Наконец она позволила себе с надеждой взглянуть на многие вещи, в том числе и на предполагаемую поездку Анри в Кейп-де-Райв. Возможно, ему и удастся убедить стражей порядка в том, что она не виновата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синтия Томасон читать все книги автора по порядку

Синтия Томасон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песня реки отзывы


Отзывы читателей о книге Песня реки, автор: Синтия Томасон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x