Шелли Брэдли - Его благородная невеста
- Название:Его благородная невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-056552-8, 978-5-403-00158-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шелли Брэдли - Его благородная невеста краткое содержание
Арик Невилл, граф Белфорд, невольно содействовал Ричарду III, на пути к власти безжалостно убившему маленьких принцев-наследников. Пытаясь искупить свой грех, Белфорд покинул столицу и отшельником поселился в глуши бескрайних северных лесов.
Однако вскоре граф-отшельник вынужден жениться на юной леди Гвинет, которой в противном случае грозит неминуемая гибель.
Вряд ли он способен сделать счастливой красавицу супругу, мечтающую о столичном блеске и роскоши.
Но многое ли знает Арик о сердце женщины? Женщины, со всей силой страсти полюбившей своего сурового мужа и мечтающей пробудить в нем ответное чувство…
Его благородная невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не сейчас, – тихо промолвил Арик.
Кивнув, Киран плеснул свежей воды в таз и намылил кусок ткани, готовясь мыть спину Дрейка. Арик прикрыл свежие раны другим куском.
Внезапно Дрейк приподнялся и закричал, открыв темные глаза, в которых стояло безумное выражение.
Киран с Ариком бережно удержали его и уложили на кровать.
– Мы увезли тебя из Данолли, Дрейк, – вымолвил Арик. – Мы приехали для того, чтобы помочь тебе.
Дрейк обернулся, осмотрелся по сторонам, потом устремил взор на Кирана и Арика. Постепенно его искаженное болью, исхудавшее лицо обретало человеческое выражение. Арик подал Дрейку чашу с вином.
– Как? – спросил Дрейк. Голос его был совсем хриплым – то ли от болезни, то ли от того, что он давно ни с кем не разговаривал. Или и от того и от другого.
– Гилфорд несколько месяцев пытался спасти тебя, – начал Киран. Дрейк жадно пил вино. – Но у него ничего не вышло, и он послал за тобой нас.
– Мы отвезем тебя в Харидж-Холл. – Арик протянул другу ломоть хлеба с сыром и с удовлетворением наблюдал за тем, как Дрейк откусил внушительный, кусок. – Там ты сможешь поправиться…
– Нет, – решительным тоном возразил Дрейк.
– Но… – Арик нахмурился. – Куда же ты поедешь?
– В Данолли, – ответил Дрейк, снова откусывая хлеб с сыром.
– Ты не можешь ехать туда! – воскликнул Арик. Морщась от боли, Дрейк расправил исхудавшие плечи.
– Могу, – настаивал он. – И поеду. Мердок должен умереть.
– Но… – хором возразили его кровные братья.
– Этот палач убил моего отца и, черт возьми, едва не отправил на тот свет меня, – сказал Дрейк. – Он должен умереть от моей руки, причем как можно быстрее. – Договорив, он снова сделал большой глоток вина.
– Ты едва жив и очень болен, – хмуро проговорил Арик. – Твое состояние здоровья помешает тебе отомстить. Поедем с нами в Харидж-Холл. Гилфорд ждет нас там, и его солдаты будут защищать тебя до тех пор, пока ты не поправишься.
– Есть и другой вариант, – вмешался Киран. – Я буду счастлив убить эту скотину вместо тебя.
Дрейк, который всегда первым хохотал над шутками Кирана, на сей раз даже не улыбнулся.
– Это мой долг – избавить мир от этой гадины. Быстро и жестоко.
Арик хмурился все больше – не нравилась ему решимость, звучавшая в голосе Дрейка.
– Не думаю я, что сейчас тебе это по силам, – сказал он.
Темные глаза Дрейка были полны… пустоты. Лишь в его голосе слышалось презрение.
– И что?
Киран и Арик обменялись тревожными взглядами. Арик глубоко вздохнул – признаться, он был сильно напуган. Дрейк всегда был самым осторожным из них, он тщательно разрабатывал план любой операции и умело вырабатывал определенную стратегию.
Неужели он настрадался так сильно, что готов забыть об осторожности и рисковать собственной жизнью ради того, чтобы убить собственного сводного брата?
– Думаю, моя идея более продуктивна, – заговорил Арик низким интригующим тоном.
Кажется, Дрейк прислушался к нему, во всяком случае, вид у него стал встревоженный.
– Что ты предлагаешь? – спросил он.
– Тщательно продуманную месть. Такое, что будет стоить Мердоку не только жизни.
– У него нет ничего святого и дорогого – того, что бы он ценил, – возразил Дрейк.
Похоже, Кирана осенило.
– Разве тебе небезразлично, что придется жить там, где ты все потерял – отца, уважение собственного клана? – спросил он.
Запустив длинные тонкие пальцы в бороду, Дрейк задумался. Было похоже, что он всматривается в отдаленное будущее.
Арик затаил дыхание и посмотрел на Кирана, взглядом благодаря его за поддержку. Конечно, поддержка не навсегда, но она даст Дрейку возможность излечиться физически и духовно, и тогда, быть может, разум восторжествует.
– Мердок любит Данолли, – начал Дрейк. – И еще он любит власть. Она нужна ему как воздух.
– Так отними у него и то и другое, – посоветовал Арик. – Пусть останется один – нищий, никому не нужный. Пусть другие сторонятся и презирают его.
Дрейк нахмурился, видно было, что он сгорает от нетерпения.
– Но как это сделать? Они с Даффом сумели весь клан убедить в том, что были свидетелями убийства моего отца, которое, само собой, совершил я. Я не знаю ни единого человека, который заявил бы, что это лжесвидетельства.
Арик положил руку на плечо Дрейка.
– Ты всегда был хитер и терпелив, – сказал он. – Скоро ты обязательно придумаешь план действий. А мы, в свою очередь, поможем тебе, если будет нужно.
Неохотно кивнув, Дрейк обратился к обоим друзьям:
– В первую очередь примите мою благодарность за то, что спасли меня. Клянусь, что даже ценой собственной жизни я готов превратить жизнь Мердока в ад на земле.
Киран с Ариком принялись обрабатывать припухшие, болезненные раны на спине Дрейка. Разговор зашел о политике, они вспомнили былое и, само собой, заговорили о вспыльчивой жене Арика. Впрочем, Арика было не обмануть. Дрейк вышел из тюрьмы Мердока другим человеком. Его физическая оболочка была рядом с ними, но мыслями Дрейк был где-то далеко, его переполняла ненависть.
Арику оставалось только надеяться, что все это не приведет к смерти его лучшего друга. Но надежды его постепенно гасли.
Прошло несколько недель. Здоровье Дрейка улучшилось, и он стал похож на себя прежнего. Однако его решимость убить Мердока не исчезла, да и веселее он не стал. Похоже, этот человек был сделан из стали.
Отняв от губ наполовину опустошенную кружку с элем, Арик оглядел опрятный двор замка Гилфорда. От глупых выходок шутов у него болела голова. От пения трубадуров – зубы.
Сидевший рядом с ним Киран сделал долгий глоток эля, а затем схватил проходившую мимо горничную, чтобы потанцевать с ней. Молодая женщина улыбнулась и, приподняв юбки до лодыжек, стала подпрыгивать и притоптывать под веселые звуки лютней.
Дрейк равнодушно наблюдал за ними. Его эль оставался нетронутым.
Арик выругался, сожалея о том, что он предложил Дрейку придумать более жестокий способ наказания Мердока. Надо было им с Кираном прикончить злодея, когда они спасали Дрейка, и все сейчас было бы в порядке. Вместо этого ум и душа Дрейка – точнее, то, что от них осталось, – были полностью поглощены разработкой стратегии мести. Опрокинув в горло остатки эля, Арик потер уставшие глаза руками. Как хорошо, что он послал утром письмо в Нортуэлл, в котором сообщил, что собирается домой! Да, хорошо… Только чувствовал он себя как-то неуверенно. Как Гвинет отнесется к его возвращению? Заключит его в свои объятия и пустит в постель? Или будет слишком занята делами замка, ведь ей так хотелось этого?
Отогнав мрачные мысли, Арик поднял голову и увидел Кирана. Он держал две кружки эля, к тому же локтями прижимал к себе двух молоденьких горничных.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: