Кейси Майклз - Дерзкая интриганка
- Название:Дерзкая интриганка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой мир
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9591-0352-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейси Майклз - Дерзкая интриганка краткое содержание
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?
Дерзкая интриганка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он отчаянно надеялся, что девочка поблагодарит его и откажется от помощи или, в худшем случае, попросит у него носовой платок. В чем Энди был абсолютно уверен, так это в том, что если он предложит свой платок, а девочка его примет, то он никогда не возьмет его назад.
Секунду спустя его страхи воплотились в реальность, и ему пришлось рыться в своих карманах, с неохотой выуживая из них носовой платок. Затем он стремительно отступил к спасительным дверям, чтобы она не успела его вернуть.
– Вы так добры и так задумчивы, Энди, даже если выглядите, как будто читаете скучную проповедь, разъясняя всем и каждому, что веселиться грешно, – сказала мисс Сомервилль сквозь рыдания, остановив юношу почти у выхода своим невольным оскорблением. – Я не должна здесь находиться, здесь каждый может застать меня в минуту моей слабости, но Евгения закрылась наверху с Лэси, вероятно, делает прическу в греческом стиле для сегодняшнего вечера. А мне больше некуда пойти.
Энди лишь коротко кивнул в ответ. Хорошо, теперь он узнал, что Елена – объект страсти его друга Вилли – была плаксой. Он также узнал много вещей, до которых ему не было никакого дела, но о которых, к сожалению, узнаешь, общаясь с женщинами. Он также узнал, что женщина говорит намного больше, чем любой нормальный мужчина в состоянии услышать.
– Так чего же ты рыдаешь, Елена? – напрямую спросил Энди, деликатность не была присуща ему. – Только не говори мне, что ты страдаешь по Вилли. Он прибежит к тебе, только позови, ты это прекрасно знаешь.
– Вилли? – девочка неприлично громко высморкалась и в замешательстве взглянула на Энди. – Вилли испытывает ко мне нежные чувства? – она отвела взгляд. – О, как мило с его стороны. Он восхитителен, правда, Энди? Он мне так нравится, к тому же он очень мил, как я уже говорила герцогу. Я даже когда-то думала, что испытываю к нему что-то, но теперь… – ее голос прервался очередным потоком слез и рыданий, – но теперь… мое сердце отдано другому!
Энди рухнул в соседнее кресло, вытянув свои по-птичьи худые ноги.
– Вот это да! Я прибыл в Лондон, готовый танцевать и веселиться, но все, что я действительно делаю, – протираю здесь штаны, наблюдая за метаниями Вилли, влюбленного в девочку, которая считает его довольно милым, но проливает слезы по кому-то другому! – Он собрался встать. – Ты меня извинишь? Я хочу найти Вилли и сообщить ему хорошие новости. Может, мы еще успеем нанять извозчика и посетим петушиные бои. О, кстати, оставь у себя мой платок. Не думаю, что захочу получить его назад.
Не успел он сделать и трех шагов, как усилившиеся рыдания Елены снова его остановили. Может, она обиделась на его фразу о носовом платке?
– О, какое несчастье! – воскликнул он, вспоминая рассказы своей матери о дамах в расстроенных чувствах, которые он был вынужден выслушивать, когда к ним прошлым летом приехала его кузина Лизи. – Как его имя? – покорно пробормотал он, снова усаживаясь в кресло. – И что я могу сделать, чтобы прекратить этот поток слез?
Трикси услышала Гарри еще до того, как увидела его. Раздраженный голос герцога настиг ее, когда девушка шла через холл в гостиную.
– Сто сорок фунтов за перчатки? За перчатки? В последний раз, тетя Эмилия, когда я видел девочек, у каждой было только по две руки. Из чего они сделаны, эти перчатки, – из кожи единорога?.. Нет, вы говорите? Это должно быть что-то из ряда вон выходящее, чтобы стоить сто сорок фунтов!
Трикси вошла в гостиную и увидела Гарри в вечернем костюме, раздраженно размахивающим счетами. Леди Эмилия, пристроившаяся на самом краешке канапе, вся сжалась и лихорадочно перебирала свой подол, она выглядела как маленький ребенок, ожидающий нагоняя от родителей.
– Нам неприлично скупиться, мой дорогой племянник, – произнесла леди Эмилия. Она постоянно поворачивала голову то в одну, то в другую сторону, наблюдая за Гарри, который напряженно вышагивал вокруг нее по ковру. – Поскольку ты выделил девочкам скудное приданое, Евгения и Елена должны привлекать женихов своей красотой и, соответственно, быть одетыми в лучшие наряды! Мы называем это красивой рамой для красивой картины.
Гарри резко остановился и потряс кипой счетов.
– А что же мы говорим о счете за одно платье сине-зеленого цвета, мадам, если вы одеваете близнецов в одинаковые одежды с ног до головы? Вот об этом мне действительно будет интересно послушать. А вот еще счет на одно платье для прогулок бледно-желтого цвета, одно платье небесно-голубого цвета и еще одну зеленую длинную мантилью на лебяжьем пуху. Мне дальше продолжать?
Трикси, стоявшая позади него в том самом бледно-желтом платье, закусила губу и стала ждать объяснений леди Эмилии.
– Не веди себя глупо, Гарри, – начала женщина, захихикав, – эти вещи для твоей дорогой Трикси…
– Моей дорогой Трикси? – оборвал ее герцог, в его голосе зазвенел гнев, который был настолько мощным, что мог выпрямить туго завитые локоны леди Эмилии. – Тогда я все правильно понял, когда зашел в свой кабинет, заваленный счетами! Эта женщина – компаньонка близнецов, тетя, она неизбежное зло, которое я вынужден терпеть, но она не моя дорогая или как там еще! Как ты вообще до этого додумалась?
– Но… но ты говорил… или мы думали, что ты говорил… или, может, это дорогая Трикси так сказала… О, дорогой, я так сконфужена!
– Всем доброго вечера, – поторопилась вмешаться Трикси, почувствовав, что леди Эмилия уже готова сдаться и рассказать герцогу, что именно Трикси сообщила ей о том, что Гарри хочет прилично одеть компаньонку близнецов для Сезона. – Боже мой, леди Эмилия, вы сегодня выглядите чудесно! А вы, Гарри, случайно, не присоединитесь к нам на вечере у леди Херефорд? Родди будет счастлив, потому что не далее как вчера говорил, что так редко видит вас.
– Я насмотрелся уже на него сегодня утром, так что теперь, я полагаю, могу хоть ненадолго отдохнуть от его общества, – Глинд повернулся к Трикси, оглядел ее с ног до головы, а затем перевел взгляд на кучу счетов, которую он держал в руке.
– Это бледно-желтый цвет, я полагаю, мисс Сторбридж? – произнес он, улыбаясь. – Как это великодушно с моей стороны – помогать вам подцепить сэра Родерика на крючок. Вы не останавливаетесь на полпути, не так ли? – он поклонился в ее сторону. – Мои поздравления, мадам, вы можете гордиться своими успехами в своем бизнесе, вы почти профессионал.
Девушка присела в реверансе.
– Благодарю, ваша светлость, – ровным голосом произнесла она, понимая, что худшее позади, хотя что могло быть хуже, чем осознание того, как к ней относился герцог. – Я делаю, что могу, чтобы не уронить своего достоинства в эти тяжелые времена.
– Мы не очень тебя понимаем, – пролепетала леди Эмилия тонким голоском. – Разве ты не хотел одеть Трикси? В той одежде, которую она взяла с собой в Глиндеварон, было бы неприлично сопровождать девочек. Кроме того, мой дорогой, мы были почти убеждены, что ты увлечен Трикси и поэтому не можешь допустить, чтобы она чувствовала себя неловко. О, дорогой, бедный Гарри, сэр Родерик тебя опередил? Неудивительно, что ты так раскричался. Нам ужасно жаль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: