Айрис Джоансен - Горький вкус времени
- Название:Горький вкус времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Джоансен - Горький вкус времени краткое содержание
Блестящий мужчина, жесткий и удачливый банкир, Жан-Марк Андреас охвачен желанием вернуть фамильную драгоценность – статуэтку «Танцующий ветер». В поисках ее он сталкивается с юной Жюльеттой де Клеман, уже познавшей и трагическую смерть матери – знатной придворной дамы, – и ужасы насилия, но сохранившей способность любить.
Горький вкус времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жан-Марк медленно подошел к шкафу, внутри у него все сжималось от страха.
Дюпре закрыл ящик.
– Похоже, вы не горите желанием увидеть свою маленькую подружку.
– Если она мертва, я тебя убью.
– Вы однажды уже пытались это сделать. – Дюпре уселся в кресло. – Признаюсь, временами, мучаясь от боли, я жалел, что это вам не удалось. Давайте, открывайте шкаф. Я хочу видеть ваше лицо.
Жак-Марк с трудом перевел дыхание и распахнул дверцу.
Жюльетта лежала связанная, скорчившись в углу огромного шкафа, с кляпом во рту. Ее глаза были закрыты, тело расслабленно. Мертва?
– Жюльетта…
Ее ресницы медленно поднялись, и из-за кляпа раздался какой-то звук.
Жан-Марка охватило такое облегчение, что ему едва не стало дурно. Он подхватил Жюльетту на руки, вытащил из шкафа и поспешно выдернул из ее рта кляп.
– Ради всего святого, она же может задохнуться, ты, негодяй!
Дюпре откинулся в кресле.
– Можете ненадолго вынуть кляп, если хотите.
Руки Жан-Марка, когда он ласково отвел волосы от лица Жюльетты, дрожали.
– Он тебя поранил?
– Голова… – Голос Жюльетты дрожал. – Он застал меня врасплох. Мы ведь не ожидали этого, правда?
– Конечно, нет. – Жан-Марк повернулся к Дюпре. – У тебя есть я и Танцующий ветер. А теперь отпусти ее.
– О, этого я сделать не могу, – заявил Дюпре. – Я столько времени планировал события сегодняшнего дня. Неужели вы думаете, я позволю ей уйти, чтобы она помешала мне вечером?
Жан-Марк перевел взгляд на лицо Жюльетты.
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Еще как понимаете. Отродье королевы. Вы собирались попытаться вытащить его из Тампля сегодня в шесть вечера. Я же прибуду в квартиру Симонов в пять часов. В принципе у вас очень интересный план, но я внес в него кое-какие поправки. Рассказать, какие?
Жан-Марк не отозвался.
– Вооруженную охрану с мальчишкой наверняка остановили бы. Я сам вывезу это отродье в тележке с грязным бельем и править буду тоже сам, а мой старый друг Пирар будет стоять в воротах и пропустит ее. Предписание, что мальчика просто необходимо вывезти из Тампля, я заменил приказом усыпить его и отдать на мое попечение. – Дюпре неодобрительно покачал головой. – Еще один промах в вашем плане. Гражданка Симон – женщина упрямая и отказалась бы отдать ребенка Эчеле. А ко мне она испытывает здоровый страх. Я даже велю ей самой дать мальчишке питье.
– Какое питье? – спросила Жюльетта.
– Ну, весьма похожее вот на это. – Дюпре снял салфетку с бокала, стоявшего рядом с ним на столе. – Того, что я приготовил специально для вас, Андреас.
– Вы не сможете заставить его выпить это, – хрипло произнесла Жюльетта.
– А я считаю, что смогу. – Дюпре с трудом поднялся. Держа в одной руке бокал, а в другой пистолет, он захромал к Жан-Марку и Жюльетте. – Моя мать ошибалась. Похоже, Андреас все-таки чувствительный человек. Разумеется, я не мог быть в этом уверен, пока он не привез мне Танцующий ветер, чтобы выкупить твою жизнь.
Дюпре опустился рядом с ними на колени, осторожно отставив ногу в сторону, и протянул бокал Жан-Марку.
– Пейте. – И приставил дуло пистолета к виску Жюльетты. – Или ее мозги брызнут отсюда по всему городу. Жюльетта резко вздохнула.
– Не пей, Жан-Марк. Он все равно убьет меня.
– Но не сию минуту, – заметил Дюпре. – Я намерен проучить тебя тем же эффективным способом, что и твою матушку-маркизу.
– Тогда лучше убейте меня сейчас. Дюпре покачал головой.
– Поразмыслите над этим, Андреас. Всегда есть масса возможностей. Пока она жива, есть шанс, что ее выручат. Возможно, Эчеле сумеет спасти ее от меня. Или настойка, которую я налил в бокал, может оказаться снотворным, но не ядом. – Он улыбнулся. – Разумеется, шансы на это очень слабые.
– Не пей, – взмолилась Жюльетта, не сводя глаз с Жан-Марка. – Пожалуйста, не пей.
– Придется. – Жан-Марк взял бокал и улыбнулся, глядя ей в глаза. – Видишь ли, этот подонок прав. Я чувствительный человек во всем, что касается тебя, малышка.
– Нет, – прошептала Жюльетта.
– Все равно этим кончится. Если я не выпью, он меня пристрелит. – Жан-Марк поднял бокал. – А так у тебя появится шанс.
– Мне не нужен шанс. Не нужен, если это значит… Не надо!
Жан-Марк помедлил, держа бокал у рта, и любовно улыбнулся Жюльетте.
– Все хорошо, Жюльетта. Это лишь ненадолго. Помнишь? Все ведет меня к тебе. Даже это.
И он осушил бокал.
– Жан-Марк!
Лицо Жан-Марка исказила агония, и бокал выпал из его руки. Он обеими руками схватился за горло. Попытался заговорить, но из его груди вырвался лишь жуткий хрип. А потом он упал на бок на пол.
Жюльетта пронзительно закричала.
– Он мертв! Вы убили его!
– Очень надеюсь, что да. К этому я и стремился.
По щекам Жюльетты катились слезы, она пыталась подползти поближе к неподвижному телу Жан-Марка, но веревки, которыми она была связана, мешали ей.
– Яд. Это было не снотворное. Это был яд.
– Причем очень действенный. – Дюпре сунул пистолет в карман и снова затолкал в рот девушке кляп. – Ты меня извинишь, если я не останусь его оплакивать, у меня есть дела в Тампле. – Он встал и посмотрел на темную голову Жан-Марка, прижатую к груди Жюльетты. Она все же дотянулась до него.
– Какая трогательная картина! Я просто не вынесу вашей разлуки, посадив тебя назад в шкаф. – Он захромал через комнату и взялся за ящик.
– Я вернусь завтра после того, как отвезу эту прелестную статуэтку матери, и тогда мы избавимся от Андреаса и начнем твои уроки.
Плечи Жюльетты тряслись от безмолвных рыданий, и она крепче прижалась к телу Жан-Марка.
Дюпре дохромал до двери, поставил ящик, отворил дверь и, с трудом нагнувшись, поднял его.
– До свидания, гражданка. До завтра.
Людовик-Карл схватился за горло, его голубые глаза смотрели умоляюще, он отчаянно пытался заговорить.
– В чем дело? – Мадам Симон отбросила бокал. – Что с тобой, Шарль?
Мальчик упал на пол.
– Вы сказали, снотворное ему не повредит. – Мадам Симон круто развернулась к Дюпре. – Вы сказали, что он просто уснет. – И она бросилась к ребенку.
Дюпре встал между ней и мальчиком.
– Он спит.
Женщина попыталась посмотреть через плечо Дюпре на Людовика-Карла.
– Тогда почему он такой неподвижный?
– Вреда ему не причинили. – Любопытная стерва, подумал Дюпре. Он обошел женщину и набросил на мальчика простыню, которую принес с собой. – Снотворное действует быстро. – Он обернулся к мадам Симон:
– Заверни мальчика в нее, а потом в одеяло и неси вниз, во двор.
Мадам Симон заколебалась.
– Делай, что говорят, – приказал Дюпре. – Или ты хочешь, чтобы я сообщил гражданину Робеспьеру, что ты не сохраняешь верность республике?
– Гражданин Робеспьер знает, что мы верны республике. – Мадам Симон подошла к распростертому телу мальчика. – Снимите с него простыню. Я хочу посмотреть, как он…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: