Сьюзен Кинг - Король чародеев
- Название:Король чародеев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-008088-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Кинг - Король чародеев краткое содержание
Как-то после боя молодой шотландский лэрд Дайрмид Кемпбелл увидел девушку, которая лечила раны одним прикосновением рук. Образ золотоволосой красавицы преследовал его долгие годы. И вот они встретились вновь. Судьба не была благосклонна к ним: Дайрмид связан церковным браком с недостойной женщиной. Микаэла, получив в Италии диплом врача, едва не погибла, обвиненная в колдовстве. Она потеряла свой чудесный дар, а именно он теперь так нужен Дайрмиду – ведь вылечить его маленькую племянницу может только чудо. Кажется, все против их любви – козни врагов и разгул стихий, они уверены – им не суждено быть вместе. Но чудо все-таки происходит…
Король чародеев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что вам нужно? – резко спросила Микаэла, не ощущая никакого желания быть вежливой.
Удивленный нелюбезным приемом, горец молча наклонился, чтобы поднять простыню, однако Микаэла его опередила. Стряхнув с простыни прилипший сор, она быстро сложила ее в корзину и окинула незнакомца сердитым взглядом:
– Что вам здесь надо? Уходите, вы мне мешаете!
Его лицо осветила легкая, чуть скошенная вбок улыбка, в которой было что-то удивительно искреннее и располагающее.
– Я хочу с вами поговорить, – ответил он глубоким грудным голосом, в котором звучали властные нотки. – Вы ведь целительница, не так ли?
– С чего вы взяли? – удивилась она. – Нет, я не целительница, не травница и не знахарка. Я – дипломированный врач с университетским образованием. Но у меня нет разрешения на врачебную практику в Шотландии, так что вам следует обратиться к кому-нибудь другому.
– Я уже кое-что слышал об этом в палате, – снова улыбнулся горец.
– У меня диплом очень известного итальянского университета! – с вызовом заявила Микаэла.
Он оглядел ее ясными серыми глазами с серебристым отливом, которые напоминали облачка, легкой вереницей бежавшие по небу у него над головой. Ветер разметал его длинную, давно не стриженную каштановую гриву, и несколько прядей прилипли к небритым щекам. От всей его могучей фигуры исходило ощущение силы и решимости.
– Вы, должно быть, действительно прекрасный врач, – негромко сказал он, твердо глядя на Микаэлу. – Я прошу вас поехать со мной в мой замок.
– Да скажите же наконец, кто вы такой! – не выдержала она. – Вас послал за мной Гэвин?
– Нет, Гэвин тут ни при чем. А зовут меня Дайрмид Кемпбелл из Даншена.
Микаэла прищурилась, что-то припоминая, и чуть не ахнула: ну конечно же, они уже встречались – на поле боя неподалеку от Кинглэсси! Ей было тринадцать, когда она увидела молодого горца Дайрмида Кемпбелла, который пытался зашить ужасную рану на ноге своего соратника. Микаэлу тогда поразило и восхитило искусство молодого врача, безграничное участие, с которым он относился к раненым. А ее имя – Микейла – он произносил на гэльский лад так нежно, как до тех пор не удавалось никому.
Внезапно Микаэла вспомнила еще одно: этот человек видел, как она наложила на рану руки и остановила кровь, стало быть, он знает о ее даре! При этой мысли сердце молодой женщиы тревожно сжалось. А вдруг Кемпбелл из Даншена проговорился кому-нибудь о ее тайне?
Микаэла окинула его пристальным взглядом и поняла, что он очень изменился. Молодой хирург, которого она помнила, превратился в зрелого мужчину – весь облик выражал какую-то дикую, необузданную силу. Ей даже показалось, что в тяжелом взгляде его холодных как сталь глаз, во властных интонациях нарочито негромкого, но звучного и глубокого голоса есть что-то пугающее. Изменилось и лицо горца за годы, прошедшие с их первой встречи, вокруг его глаз и рта проступили резкие складки, он стал жестче, суровей. Микаэла сознавала, что и сама очень изменилась. Что они знали друг о друге? По сути, ничего. Их жизни пересеклись только один раз, а потом судьба их развела, чтобы свести опять через одиннадцать лет. Сколько событий произошло за это время! И все же, Микаэла это ясно чувствовала, незримая нить, протянувшаяся от той давней встречи, все еще их связывала друг с другом…
– Здравствуйте, Даншен, – сказала она и, поняв по его глазам, что он тоже помнит о первой встрече, вновь занялась бельем.
– Мы с вами встречались когда-то, очень-очень давно, – напомнил он. – Вы тогда спасли от смерти одного моего родственника.
Молодую женщину вдруг охватила паника. Она столько лет хранила тайну своего дара, и вот появился человек, который может обо всем разболтать! От страха у нее задрожали руки.
– Гм… кажется, я что-то припоминаю, – проговорила она сухо, пытаясь спрятать свой страх под личиной высокомерия. – Так какую же медицинскую помощь вы хотите получить? У вас беременна жена? Больны дети? Или нужно вылечить престарелых родителей? Здесь в монастыре есть врач, сестры милосердия, в городе практикуют множество хирургов – обратитесь к ним!
«Господи, зачем я это говорю? – подумала она с досадой. – Кемпбелл сам прекрасный хирург, ему не нужны услуги гильдии!»
– У меня болен ребенок, маленькая девочка, и только вы можете ей помочь, – сказал горец так, словно и не слышал ее тирады.
– Вот как? Я действительно много занималась детскими болезнями, но почему вы думаете…
– Мою Бригит лечили три знахарки и дипломированный врач, – резко перебил ее горец. – Но никто из них не помог. Они даже толком не смогли объяснить природу болезни. Вы должны ее осмотреть.
Микаэла пожала плечами:
– Что у нее – жар, травма? Девочка здесь, с вами?
Скрестив на груди руки, горец снисходительно смотрел на нее сверху вниз.
– Больная девочка находится в Даншене – недалеко от Аргайлля, в Западных горах. Она не может ходить.
– Сколько ей лет?
– Пять.
Микаэла нахмурилась:
– Увечье врожденное или приобретенное?
– Я не знаю даже этого. Так или иначе, вы должны поехать со мной в Даншен.
– Должна? С какой стати? Я не могу ехать с вами так далеко.
– Можете, более того, это ваш врачебный долг! Я хочу, чтобы вы вылечили этого ребенка! – настаивал Кемпбелл, и в его словах звучала непоколебимая уверенность.
– Но ни один врач не может гарантировать успеха лечения, – возразила Микаэла.
– Мне этого и не нужно, – ответил Дайрмид. – Я хочу, чтобы вы совершили чудо.
– Что-что?!
– Чудо, – просто сказал он, и в его голосе звучала надежда.
3
– Что вы сказали? – изумленно переспросила Микаэла.
– Мне нужно от вас чудо, – повторил он терпеливо.
По румянцу, вспыхнувшему на ее щеках, и по тревожному выражению широко открытых глаз Дайрмид понял: она сразу догадалась, что он имел в виду. Догадалась – но ни за что не хочет признаться в этом.
– Я от души сочувствую вашему горю, – пробормотала она, отвернувшись, и стала торопливо укладывать в корзину новую простыню. – Если вы привезете свою дочку сюда, в больницу Святого Леонарда, здешний доктор вам поможет…
– Это исключено, – отрезал горец. Времени объяснять, кто такая Бригит и как она заболела, у него не было, и он решил, что сделает это потом. – Я не хочу больше доверять Бригит бездарным эскулапам, которые будут делать ей ненужные операции и кровопускания, поэтому и пришел к вам, Микейла. Только вы можете спасти мою девочку!
– Я не понимаю, что вы имеете в виду, – сказала она раздраженно. – Поговорите с доктором Джеймсом. Он придет сюда после двенадцати, чтобы осмотреть пациентов.
Микаэла подхватила корзину и быстро пошла между хлопавшими на ветру простынями и полотенцами. Но горец одним прыжком настиг молодую женщину и развернул к себе с такой силой, что у нее с головы сбился платок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: