Эллен Марш - Гордячка
- Название:Гордячка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-15-00493-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллен Марш - Гордячка краткое содержание
Все началось с забавной романтической ошибки – при встрече на пустынном морском берегу отважный капитан контрабандистов принял аристократку Сэйбл Сен-Жермен за деревенскую простушку, Сэйбл же, развлекаясь от души, сочла уместным позволить случайному знакомцу поцелуй. Могла ли красавица знать, при каких ужасных обстоятельствах повстречает она Моргана вновь, через какие опасные приключения на экзотическом Востоке придется пройти им обоим – на трудном, непредсказуемом пути к любви и счастью…
Гордячка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Обязательно, сэр. – Грейсон на минуту замешкался, и Сергей, снова было закрывший глаза, обернулся:
– У вас что-то еще, Грейсон?
– Нет, сэр! – поспешно сказал стюард, но затем, словно решившись, неуверенно признался: – Да, пожалуй, еще кое-что.
Сергей подложил под голову здоровую руку и снисходительно посмотрел на него. Ему импонировал этот человек, несмотря на явную его ограниченность, да он и не мог не восхищаться им за то, что стюард столько лет терпит ужасный характер своего хозяина.
– Так в чем же дело?
– Речь о сэре Моргане. Я хотел спросить: может быть, вам что-то известно о том, когда он собирался вернуться из Парижа? Мы здесь торчим почти неделю, и сдается мне, с ним могло что-то случиться.
Сергей только хмыкнул. Его светлые глаза весело сощурились.
– Уж о вашем-то капитане я бы никогда не стал волноваться, Грейсон. – Задумчиво почесав бороду, он добавил: – Мне кажется, что неделя – не такой большой срок, учитывая сложность его миссии. Мне жаль, что я не мог поехать вместе с ним, – мрачно проговорил он: отказ Моргана взять его с собой бередил ему душу. Сергей вынужден был согласиться, что изнурительная поездка из Гавра в Париж пока ему не под силу, однако он продолжал ворчать, ведь сведения, за которыми отправился Морган, имели жизненно важное значение для них обоих.
Грейсон перевел взгляд на крыши городских зданий. На его всегда спокойном лице проступило выражение беспокойства и нерешительности. Прежде он никогда не совал нос в личные дела своего хозяина, не имел никакого права делать это и теперь, однако его очень беспокоило совершенно непредсказуемое поведение Моргана в последнее время. Из-за малейшей оплошности на головы несчастных членов команды обрушивалась суровая кара, да и самому Грейсону не раз доставалось от разъяренного капитана, изрыгавшего на него хулу.
– О чем вы думаете, Грейсон? – наконец не выдержал Сергей. «У бедняги нервы никуда не годятся, – подумал он про себя, – нужно его как-то успокоить».
Верный стюард глубоко вздохнул:
– Эх, мистер Сергей, с тех пор как нас покинула леди Сэйбл, все изменилось к худшему! Как было славно, когда она была здесь, и, клянусь, в ее присутствии капитан был совсем другим человеком!
Сергей покрутил головой. Он слышал то же самое от всех членов команды, кто доверялся ему. Действительно, Морган в последнее время был не в настроении, и из разговоров с матросами можно было заключить, что только леди Сэйбл могла укрощать его.
Сергей должен был признаться себе, что личность молодой леди, о которой все отзываются с таким уважением и теплом, возбудила его любопытство. Сам Морган ничего о ней не говорил и при упоминании ее имени еще больше озлоблялся. Однако Сергей знал, что в эти дни его гложут и другие заботы, и прежде всего те, которые привели его в Стамбул.
– Мне трудно судить, изменился Морган или нет, – заметил Сергей. – Я познакомился с ним десять лет назад, и в то время он страдал от очень тяжелого ранения, полученного на фронте. В таких случаях люди часто проявляют себя не с лучшей стороны. – На его лице появилась снисходительная улыбка. – Вообще же, по моим наблюдениям, характер капитана явно изменился в лучшую сторону.
– Хотелось бы мне знать, что его беспокоит, – признался Грейсон. – Наверняка я чем-то смог бы помочь!
Сергей встал и, нервно поводя плечом, пошел к поручню. Глядя на воду, он прищурился, выбрал позу поудобнее для раненой руки, постоял молча, затем решительно мотнул головой.
– К сожалению, в данный момент ему никто не сможет помочь, мой друг. Его гонят бесы, которые вселились в него задолго до того, как вы и я встретились с ним.
– Вы не могли бы рассказать мне об этом? – умоляющим голосом попросил Грейсон, отбросив сомнения, – он должен позаботиться о своем любимом хозяине, что-то сделать для него!
– Морган точно поджарит нас на медленном огне, если узнает, что мы сплетничали о нем за его спиной, – сказал Сергей и предостерегающе поднял руку, когда Грейсон собрался что-то возразить. – Но я все же полагаю, что у вас есть право – учитывая, что вы столько лет верно служите своему своенравному хозяину, – знать о нем все. Что вам известно о прошлом Моргана?
Грейсон изумленно поднял брови…
– О прошлом?.. Знаю, что до того, как он взял меня к себе в услужение в Девоне, он прожил там несколько месяцев. Накануне он вернулся из Крыма и залечивал рану, которая – хвала Господу! – не сделала его инвалидом.
– Заметьте, это благодаря моему особому к нему отношению, – сказал Сергей, покачав головой и удивляясь превратностям судьбы. Сколько людей погибло, сколько было ранено на этой кровавой войне! Он же проявил сострадание к одному из храбрейших британских воинов. Ведь он мог передать Моргана в руки начальства, и тогда бы его в качестве пленного увезли на север, но его тронуло мужество англичанина, и он решил во что бы то ни стало помочь ему. Какой каприз судьбы!
– Так вы ничего не знаете о прошлом Моргана до того, как он обосновался в Девоне?
Грейсон покачал головой.
– К сожалению, сэр Морган почти ничего не рассказывал мне о былом. Даже теперь, по истечении стольких лет, я лишь знаю, что он родился в Уэльсе и что какие-то печальные семейные обстоятельства заставили его оставить дом в раннем возрасте. Естественно, мне неловко говорить о его прошлом, – добавил он. – Если бы сэр Морган хотел, он бы давно поделился со мной своими трудностями.
– Он не мог делиться ни с кем, – сурово сказал Сергей, – даже со мной! Душевные раны никогда не заживают, мой друг. А я весьма рад, что некие факты, известные мне, столь важны для Моргана, что побудили его рисковать из-за меня собственной жизнью. В противном случае я бы все еще гнил в застенке.
– И что это за факты, ваша милость?! – выдохнул Грейсон, которому изменила его выдержка. – Что заставило сэра Моргана, пренебрегая смертельной опасностью, пробраться в сераль. Разве это не чувство долга и чести по отношению к человеку, когда-то спасшему ему жизнь?
– Это касается прелестной женщины по имени Гвенна Хауэлл, – покачав головой, ответил Сергей. – Более тридцати лет назад она влюбилась в бравого консульского чиновника, жившего в Париже…
– Хауэлл – девичья фамилия матери сэра Моргана до ее замужества с Томасом Кэри! – воскликнул Грейсон.
– Так вот, в Париже Морган ищет, – добавил Сергей, – доказательства того, что Гвенна Хауэлл и этот консульский чиновник поженились. Если он найдет их, то в его жизни многое изменится. Насколько мне известно, отец леди Сэйбл помог Моргану открыть в Париже некоторые двери, благодаря чему он сможет получить то, что ищет.
– Граф Монтеррей?! – изумился Грейсон. Сергей загадочно кивнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: