LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ширли Грин - С первого взгляда

Ширли Грин - С первого взгляда

Тут можно читать онлайн Ширли Грин - С первого взгляда - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    С первого взгляда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.62/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ширли Грин - С первого взгляда краткое содержание

С первого взгляда - описание и краткое содержание, автор Ширли Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Внезапно полученное наследство ставит героиню, двадцатидевятилетнюю учительницу воскресной школы, перед необходимостью уехать на расположенный в Атлантическом океане недалеко от Лонг-Айленда маленький уединенный островок. Она намерена провести здесь время в полном одиночестве…

Однако жизнь, как известно, полна неожиданностей. И героиня уже готова поверить в то, что даже самые несбыточные мечты могут стать реальностью. В том числе — и мечта о любви с первого взгляда…

С первого взгляда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

С первого взгляда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Грин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет-нет, — продолжала возражать Абби. Абигейл, конечно, ожидала от своей собаки возможного проявления глупости. Но то, что произошло дальше, превзошло все ее самые смелые ожидания. Еще раз гавкнув, Клео привстала на задние лапы и бросилась на мужчину. Удар был не так уж и силен, но незнакомец стоял нагнувшись над ванной и поэтому не сумел сохранить равновесие. На мгновение закачавшись, он плюхнулся головой в ванну. Выплеснувшаяся через край пенная вода растеклась по кафельному полу.

Вскрикнув от неожиданности, Абби вскочила на ноги и, плотно запахнув полотенце, тихонько направилась к двери.

— Ага, попался! — раздался из ванны голос мужчины.

Затем из обилия мыльных хлопьев появился мальчик. А через секунду, отчаянно отплевываясь, на поверхности показался и его отец.

Правой рукой он крепко держал мальчика за плавки. Нащупав мокрую ступеньку, он вытащил его из воды. Едва коснувшись ногами пола, мальчишка собрался было броситься наутек. Но он тщетно пытался вырваться из рук отца, который наконец тоже выбрался из ванны. От изумления Абби просто остолбенела. Загородив от нее ребенка, мужчина бесцеремонно уставился на нее.

— Да оденьтесь же! — скомандовал он. До сих пор Абигейл Спенсер, хотя и с трудом, но все же удавалось совладать с переполняющим ее гневом. Услышав замечание в свой адрес, она поспешно опустила взгляд. Полотенце, в общем-то, прикрывало тело. Может, не все, но все же прикрывало. Но как ответить наглецу? Презрение — вот что могло стать ее единственным спасением в этот момент.

— Если уже на то пошло, мистер Как-Вас-Там, то я прикрыта значительно лучше, чем кто-либо из вас двоих.

Снова изучающе окинув ее взглядом, отец мальчика слегка подтолкнул сына к двери.

— Выйди отсюда.

— Между прочим, вы тоже могли бы выйти, — недовольно пробурчала она.

Полотенце медленно поползло вниз по ее плечам. Глаза мужчины сузились.

— Послушайте, миссис…

— Мисс, — поправила его Абби. А затем, медленно и четко выговаривая слова, продолжила: — Не могли бы вы сделать мне одолжение и убраться из моей ванной?

Конечно, просьба прозвучала не слишком-то вежливо. Но мокрое полотенце, словно паутина, все плотнее липло к коже, откровенно подчеркивая самые сокровенные изгибы тела. По лицу незнакомца Абби поняла, что сейчас смотрится более искушающе, чем даже могла себе вообразить. А стоящий перед ней мужчина, похоже, уже представил то, о чем сама Абби еще и подумать толком не успела.

— Пап, — изогнувшись, мальчишка попытался было повернуться к ним лицом, но отец мгновенно развернул его обратно.

— Извините, мисс…

— …Спенсер! — рявкнула она ему в ответ. — Вы когда-нибудь уберетесь отсюда?

— Отсюда? Конечно.

Широкая мальчишеская усмешка своим ехидством, казалось, осветила не только лицо мужчины, но и всю комнату. От его первоначально зловещего вида не осталось и следа. Подталкивая сына к двери, он наконец с нарочитой неторопливостью удалился из ванной.

Дверь так и осталась открытой. По спине Абигейл побежали мурашки. Плотнее обвернув вокруг себя полотенце, она мысленно уверила себя в том, что дрожит не только от холода. По большей части причина охватившего ее озноба заключается в конкретном мужчине, присутствие которого сказывалось на Абби не самым желательным образом.

Среди членов своей семьи Абби никогда не слыла особой аккуратисткой. Но сейчас она самым педантичным образом выпустила из ванны воду и принялась осматривать мокрый пол. Каким-то таинственным образом вода стекла в угол ванной. При более тщательной инспекции Абби поняла, что пол сделан с небольшим наклоном, а сливное отверстие располагалось в углу. Ну, дядюшка Тедди, мысленно ухмыльнулась она, чем же ты все-таки собирался заниматься среди всего этого великолепия?

Снизу доносились звуки, явно свидетельствующие о том, что там ссорятся.

Любопытство всегда было одним из недостатков Абби. Вытираясь на ходу, она поспешно отправилась в свою комнату. Клео безропотно последовала за ней.

Нет смысла особо наряжаться, решила Абигейл, надевая длинный, до пола, зеленый пляжный халат. К тому моменту, когда я спущусь, они уже наверняка уйдут. Застегнув халат, она предприняла попытку посушить волосы, но затем бросила это занятие. Любопытство и гнев оказались сильнее желания выглядеть красиво.

Вместе с Клео она поспешила, конечно, насколько это было возможно в полумраке лестницы, спуститься вниз.

Отец и сын удобно расположились в гостиной, или в голубой комнате, как еще ее называла Абби. Эта довольно темная комната была вся задрапирована голубой тканью. Поскольку на острове не было другого источника электричества, кроме маленького электрогенератора, она освещалась мягким светом двух пропановых ламп.

Очевидно, мужчины уже сказали друг другу то, что намеревались сказать. Старший из них, по-прежнему мокрый, сидел на стуле и вытирал стоящего перед ним и весело улыбающегося сына.

— Папа, нас здесь четверо. Из всех четверых обут только ты. Может, тебе тоже стоит снять обувь?

— Четверо?

— Ты, я, эта леди и собака.

— Ах да! Я совсем забыл про собаку. Нет, сынок, я не буду разуваться, ответил отец. — Эта леди сейчас уйдет. И как настоящий джентльмен я должен буду проводить ее. Мужчины всегда ухаживают за женщинами, на то они и мужчины.

Абби подошла к стоящему посередине комнаты массивному дивану и, подобрав под себя ноги, удобно расположилась на нем. Она спустилась сюда исключительно из любопытства и бушующей внутри нее злости. Абби хотелось выяснить, кто же все-таки имел наглость нарушить ее покой, явившись на остров без приглашения.

— Ну, так вот, мистер…

— Фарнсворт, — быстро подсказал он. — Селби Фарнсворт. А это мой сын Гарри.

— Вообще-то меня зовут Генри, — перебил его мальчишка. — Генри Фарнсворт.

Ну и лжецы же вы оба, подумала Абби. И как же все-таки ему удалось так быстро натаскать мальчишку? Ведь Гарри Фарнсворт — вымышленный герой из книги. Уж кому, как не ей, знать об этом? Селби Джоунз написал всего три книги, две из которых Абби раскритиковала в пух и прах. Что же касается третьей, то она едва не стала бестселлером.

— Так, значит, Фарнсворт? — задумчиво уточнила Абигейл. — Мне кажется, я выбрала бы это имя, если бы скрывалась от полиции. Ну так скажите мне, мистер Фарнсворт, — она сделала особое ударение на фамилии, — как долго вы находитесь на острове? Я с самого раннего утра занимаюсь уборкой в доме и, тем не менее, никак не почувствовала вашего присутствия. Слабо верится, что вы провели здесь целый день, так ни разу и не заглянув в дом.

— Мы с сыном живем на острове вот уже три недели, — возразил мужчина. И вы не видели нас только потому, что мы ездили в Хайаннис за покупками. Я снял этот остров вместе с домом сроком на шесть недель, до пятнадцатого сентября.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ширли Грин читать все книги автора по порядку

Ширли Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




С первого взгляда отзывы


Отзывы читателей о книге С первого взгляда, автор: Ширли Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img