Виктория Холт - Подмененная
- Название:Подмененная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МиМ-Экспресс
- Год:1994
- ISBN:5-86459-164-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Виктория Холт - Подмененная краткое содержание
Конец XVIII века. Мать главной героини романа выходит второй раз замуж. Во время родов она умирает. Проходит время, и Ребекка неожиданно раскрывает страшную тайну.
Она обнаруживает, что ее единоутробная сестра вовсе не Белинда, а приемыш Люси…
Подмененная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вследствие этого вся ее жизнь была сплошным горестным сокрушением по поводу поведения окружающих. Даже викарий попадал под огонь ее критики.
По ее словам, он воспринимал учение Библии слишком буквально и был склонен скорее искать общества матерей и грешников, чем тех, чьи грехи были смыты кровью Агнца благодаря их преданности долгу и их благочестию.
Я не любила миссис Полгенни. Мне было неуютно в ее обществе. Не то, чтобы мне много приходилось иметь с ней дело, но я очень жалела Ли, ее дочь, которой в это время было около шестнадцати лет.
Миссис Полгенни была вдовой, но я никогда не слышала ни о каком мистере Полгенни.
— Должно быть, она быстренько загнала его в могилу, — заметила по этому поводу миссис Гарнет, повариха из Кадора. — Бедняге, думаю, приходилось нелегко.
Ли была очень хорошенькой девушкой, но какой-то запуганной, как будто она постоянно ожидала, что где-то рядом притаился дьявол, готовый ввести ее в искушение.
Искусная рукодельница, Ли делала превосходные вышивки, и раз в месяц они с матерью отвозили их в Плимут, где сдавали в лавку. Работы ее были очень изысканными, и бедняжка таким образом зарабатывала себе на жизнь.
В этот день Ли была в церкви вместе со своей матерью. Она украшала помещение цветами, а миссис Полгенни давала ей указания.
— Доброе утро, миссис Полгенни, — сказала бабушка. — Какие великолепные розы!
Миссис Полгенни осталась довольна комплиментом.
— На свадьбу именно такие и нужны, миссис Хансон.
— Да, конечно. Джон Полгарт и Молли Эйгар…
— Весь город соберется поглядеть на свадьбу, — продолжила миссис Полгенни и многозначительно добавила:
— Да и пора им.
— Я уверена, у них все хорошо сложится. Милая девушка эта Молли.
— Хм, — сказала миссис Полгенни. — Маленько ветрена.
— О, она просто веселая.
— Эйгар правильно поступает, выдавая ее замуж.
Она не из тех, кому можно позволить разгуливать в девицах.
Миссис Полгеини поджала губы, давая понять, что знает нечто большее.
— Ну что ж, значит, все к лучшему, — ответила моя бабушка.
Позади послышалось какое-то движение. Миссис Полгенни рассматривала цветы, лежавшие в корзине.
Я осмотрелась. Вошла какая-то незнакомая мне молодая девушка. Она проскользнула в угол и опустилась на колени.
Миссис Полгенни сказала:
— Принеси-ка мне эту веточку, Ли. Она как раз подойдет сюда… — Она умолкла и уставилась на девушку, стоящую на коленях. — Не обманывают ли меня мои глаза? — громко и возмущенно сказала она.
Мы молчали, не понимая, что она имеет в виду.
Оставив цветы, миссис Полгенни устремилась к девушке.
— А ну-ка, убирайся! — воскликнула она. — Шлюха! Как ты осмелилась зайти в это святое место? Здесь таким делать нечего.
Девушка встала. Мне показалось, что она вот-вот разрыдается.
— Я только хотела… — начала она.
— Вон! — закричала миссис Полгенни. — Вон, я говорю!
Тут вмешалась моя бабушка.
— Подождите минутку. Что все это значит? Скажите мне, что здесь происходит?
Девушка пронеслась мимо нас и выбежала из церкви.
— Спросить-то вы можете, — сказала миссис Полгенни. — Это одна из шлюх, живущих в береговых домах. — Ее глаза сощурились, а губы крепко сжались. — И уж будьте уверены, она на шестом месяце.
— Ее муж…
Миссис Полгенни безжалостно рассмеялась.
— Муж? У таких, как она, не бывает мужей. И она тут не первая, это точно. Они испорчены, испорчены насквозь. Мне кажется чудом, что Господь до сих пор не поразил их.
— Возможно, он более милостив к грешникам, Чем некоторые смертные.
— Судный день грядет, не сомневайтесь, — и глаза миссис Полгенни засверкали так, будто она уже увидела, как эта девушка корчится в адском пламени.
— Ну что ж, она ведь пришла в церковь, — сказала бабушка. — Наверное, ей захотелось покаяться, а вы знаете, что нет для Господа большей радости, чем кающийся грешник.
— Если бы я была Господом, — сказала миссис Полгенни, — уж я бы знала, что сделать с этими береговыми домами.
— Должно быть, некоторые благодарят судьбу за то, что вы не Господь, довольно едко заметила бабушка. — Расскажите мне про эту девушку. Кто она?
— Дейзи Мартин. Вся семейка как на подбор. Ее бабка как-то вызвала меня. Она-то за свое покаялась… когда постарела и поняла, что ее ждет, я так думаю.
Она хотела, чтобы я взглянула на эту девушку. Я ей говорю: «Она на шестом месяце, а где же папаша?»
Бабка сказала, что это был один из сезонных рабочих, который приходил к ним крыть крышу соломой. А девчонке всего шестнадцать. Позор, вот что я скажу.
— Но вы, конечно, будете помогать ей при родах?
— Я же обязана делать это, верно? Такая у меня работа, и, уж если младенцу суждено появиться на свет, пусть и во грехе, мой долг — оказать ему в этом помощь. Господь сподобил меня на этот труд, и ничто меня не удержит.
— Я рада этому, — ответила бабушка. — Дети ведь не отвечают за грехи родителей.
— Ну что ж, все мы дети Господни, каким бы образом ни появились на свет. Что же касается этой твари, я надеюсь, что после рождения ребенка они ее вышвырнут. То, что она живет здесь, портит местные нравы.
— Вы сказали, что ей лишь шестнадцать лет.
— Достаточно, чтобы уже все понимать.
— Как бы то ни было, она ведь не первая.
— Да, многие дорожки ведут в ад.
— Знаете, ничего особого я в этом не вижу, — заметила моя бабушка.
— Господь готовит месть свою, — заверила нас миссис Полгенни, поглядывая на стропила, как будто обращаясь к небесам, и я подумала: «Уж не намекает ли она Господу, что он несколько небрежно выполняет свои обязанности?»
Я чувствовала, что бабушка разрывается между жалостью к непутевой Дейзи и тайным удовольствием от подкалывания миссис Полгенни, которая продолжала:
— Что творится в Полдери… думаю, если бы вы все узнали, вас бы это потрясло.
— В таком случае, видимо, я должна благодарить Господа за то, что он оставляет меня в неведении.
— Настанет день, когда Господь обрушит свою месть… попомните мои слова.
— Мне и Восточный, и Западный Полдери как-то мало напоминают Содом и Гоморру.
— Гром грянет, вот увидите.
— Надеюсь не увидеть. А вот что я вижу хорошо, так это то, что мы мешаем вам работать. Пора нам попрощаться, миссис Полгенни.
Мы вышли из церкви, и бабушка несколько раз вдохнула полной грудью, словно желая очиститься от атмосферы этой церкви. Потом она повернулась ко мне и со смехом сказала:
— Надо же, до чего праведная женщина! Я бы предпочла жить бок о бок с любым грешником. Впрочем, акушерка она прекрасная, лучше не найдешь во всем Корнуолле. Знаешь, дорогая, нам придется позаботиться об этой бедной девушке. Пройдусь завтра по этим домам, выясню, что смогу.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: