Дороти Мак - Временная помолвка
- Название:Временная помолвка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7838-0493-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Мак - Временная помолвка краткое содержание
В романе «Временная помолвка» юная Белинда, стараясь спасти свою кузину от крушения ее брака, соглашается на помолвку с человеком, который не испытывает к ней никаких чувств, но образ которого не оставлял ее равнодушной с ранних лет.
Временная помолвка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Капитан Уэйнрайт не виноват, что одна глупая девчонка вообразила себе что-то и мечтала о нем все эти годы.
– Очаровательно! – сказал сэр Джон. – И очень типично для нас, мужчин. Мы легко забываем о маленьких радостях, которые нам дарит жизнь, и думаем только о том, какие великие приключения ждут нас впереди. Хотя, если мне будет позволено сказать слово в защиту моего друга, я убежден, что капитан Уэйнрайт тут не виноват. Его внешность изменилась, но не сильно, а вот вы, простите за такое сравнение, превратились из гусеницы в бабочку за эти пять лет.
Белинда широко открыла глаза, увидев столь неожиданный поворот.
А сэр Джон продолжал без всякой паузы:
– Ваше решение не смущать его и не говорить ему об этом случае, возможно, и правильное. Но в лишили себя удовольствия вспомнить вместе с ним о вашей первой встрече.
Дав таким образом своей спутнице пищу для размышлений, сэр Джон оставил эту темы.
Он стал расспрашивать Белинду о ее родном доме, и она с нежностью рассказывала ему о своей мачехе и о появлении в их семье двух малышей. Между Белиндой сэром Джоном установились прекрасные дружеские отношения.
Дирдре сидела на невысокой каменной ограде вместе с капитаном Уэйнрайтом. Они смотрели на чудесный пейзаж, расстилающийся перед ними до самого горизонта.
И тут Белинда увидела их, и улыбка растаяла на ее губах. Несомненно, кузина была сейчас просто обворожительна. Ее щеки пылали румянцем, глаза сверкали, когда она смотрела на капитана Уэйнрайта. Он встал и пошел к лошадям, которые были привязаны к дереву.
– Хэлло! – сказал он, обращаясь к Белинде и сэру Джону. – Отличный вид мы нашли для вас, не правда ли?
Сэр Джон ответил нечто в том же духе, а Белинда, не отрывая глаз, смотрела на капитана, который вел в поводу двух лошадей.
– Здравствуй, Титан! Как поживаешь, красавец? – сказала она.
Белинда ласково похлопала по морде огромного гнедого жеребца, в то время как капитан Уэйнрайт помог Дирдре сесть на ее Конкистадор.
Хотя Белинда сказала это очень тихо, но капитан Уэйнрайт все-таки услышал и посмотрел на нее, удивленно подняв брови.
– Откуда вы знаете, как зовут моего коня, мисс Мелвилл?
– Вы говорили раньше, – ответила она и быстро добавила: – Это имя ему очень подходит. Сколько ему лет?
– Восемь. Он у меня уже давно.
– Хорошо ведет себя и очень сильный, – сказала Белинда. – Красивое животное.
– Все это совершенно верно. Он был моим лучшим другом на Пиренейском полуострове. – Капитан Уэйнрайт любовно похлопал коня по шее. – Не так ли, старина? – Затем капитан улыбнулся Белинде, и она вся затрепетала. – У вас глаз на хорошего коня, мисс Мелвилл. Тем более странно видеть вас на такой кляче.
Белинда улыбнулась в ответ.
– Хороший глаз и хорошая посадка это не одно и то же, капитан.
Дирдре громко рассмеялась.
– Куда вернее! – воскликнула она. – Моя кузина больше сидит на земле, чем на лошади, пока мы катаемся, скажи честно, Бел?
Затем она еще произнесла какую-то фразу о красоте пейзажа, и все продолжали лениво болтать на эту тему. Наконец сэр Джон напомнил своему гостю, что они обещали друзьям пообедать вместе с ними.
У мужчин были планы и на следующий день. Но все согласились, что неплохо бы снова прокатиться.
В комнате Белинду ждал сюрприз. Пришло письмо от ее отца.
Она сняла перчатки, открыла конверт и обнаружила там еще послание своей бывшей гувернантки. Белинда бросила шляпу на кровать и села на стул перед туалетным столиком. У нее сразу возникло приятное чувство близости с родными и любимыми людьми.
Белинда улыбалась, читая письмо отца. Он рассказывал про обычные повседневные дела поместья, о том, что много работы в саду и в поле, что дом требует ремонта и крышу надо залатать после жестокой зимы.
Белинда скучала по своим родным. Особенно по ее маленьким братьям, которые после ее отъезда как-то притихли. Их мать уже беспокоилась – не заболели ли они чем-нибудь? Но отец говорил, что скоро настанут солнечные дни, природа оживет и мальчики снова будут такие же резвые и шаловливые, как и обычно.
У Белинды слезы навернулись на глаза, когда она читала это письмо отца.
Глупо, конечно, что она чувствует себя так одиноко, когда окружена такой роскошью и ведет активную светскую жизнь, о которой даже не мечтала.
На следующей неделе намечались еще две вечеринки. Молодая леди, с которой Белинда познакомилась у Бартонов, намекнула, что ее мать хочет устроить даже небольшой бал. Кроме того, в их полном распоряжении два самых красивых джентльмена, готовых всегда с ними покататься. Конечно, надо быть осторожной, принимая ухаживания мужчин… Хотя у нее было страстное желание развлечься.
Белинда стряхнула с себя грустные чувства и постаралась забыть о своей тоске по родному дому.
Перед ней лежало еще одно письмо – от ее бывшей гувернантки.
За те три года, что мисс Фентон жила у них, Белинда полюбила ее. Особенно, после смерти матери. Гувернантка тоже любила Белинду. Затем мисс Фентон получила в наследство небольшую виллу в Нортбеленде и уехала туда. Свой новый дом мисс Фентон детально описывала в письмах. Они часто переписывались, так что Белинда изучила край, в котором живет мисс Фентон, как свой родной – настолько яркими и красочными были образы и сценки в описаниях гувернантки.
Белинда не спешила. Она боялась открыть письмо. На этот раз там наверняка будут одни соболезнования по поводу смерти бабушки.
У Белинды сжалось горло и на глаза навернулись слезы, когда она все-таки открыла письмо и начала читать.
Слезы высохли уже ко второму абзацу. Выразив свои соболезнования, мисс Фентон предлагала Белинде отдохнуть немного и приглашала ее в гости. Свежий северный воздух очень полезен для здоровья – уверяла мисс Фентон. А постепенно к Белинде вернется и спокойствие, – говорила она, – даже если о других позитивных эмоциях говорить пока рано.
Белинда быстро прочитала те строки, в которых мисс Фентон извинялась за то, что собирается разлучить, пусть на время, Белинду с ее родными. Куда приятней было читать о том, что мисс Фентон тоже будет рада встретиться с Белиндой и возобновить их дружбу.
Белинда очень обрадовалась этому предложению, но затем, дочитав письмо, сразу погрустнела. Разумеется, нечего и думать о поездке. И это несмотря на то, что очень хотелось бы повидаться с мисс Фентон. Нельзя покидать Дирдре в такой ответственный момент. Дружбы с кузиной у них не получилось, но с этим фактом надо смириться. Бабушка хотела, чтобы Белинда помогла своей кузине. Отец не любит Дирдре, но и он тоже чувствовал, что место Белинды сейчас рядом с кузиной. И что самое главное – лорд Арчер доверил Белинде свою жену. Возможно, что через неделю Дирдре будет чувствовать себя лучше и уедет в Лондон к мужу. Тогда Белинда сможет принять предложение мисс Фентон, если дома с этим согласятся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: