Кэндис Проктор - Перед рассветом
- Название:Перед рассветом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-057905-1, 978-5-403-00410-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндис Проктор - Перед рассветом краткое содержание
Индия Макнайт, знаменитая писательница и путешественница, прекрасно понимала: в ее жизни, полной странствий и приключений, нет места для любви.
Однако суровый, замкнутый Джек Райдер, живущий отшельником на экзотических Гавайях и с неохотой согласившийся стать проводником Индии в опасном путешествии, притягивает ее как магнитом и пробуждает в ней, уже смирившейся с одиночеством, жажду любить и быть любимой…
Перед рассветом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек оскалился.
— Тогда я буду считать, что каннибалы съели вас на ужин, и «Морской ястреб» отправится в обратный путь без вас. — Он вдруг перестал улыбаться. — Вам все ясно?
— Вполне, — сквозь зубы произнесла она.
Глава 5
К счастью для Индии, к берегу ее переправил Пату, а не этот мерзкий австралиец. Белый песок покрывал прибрежные отмели. Повсюду виднелись коралловые наросты, образовавшие причудливую береговую линию.
— Тут есть тропинка возле ручья, — подсказал Пату, помогая Индии сойти на берег, — она огибает склон горы и ведет прямо к вершине.
Задрав голову, Индия посмотрела поверх пальмовых деревьев, туда, где чернел зубчатый гребень горы. Кажется, она что-то читала об этом: тропинку проложили местные жители, каннибалы, которые считали гору «Лики Футапу» священным местом. В не столь давние времена они совершали здесь обряд жертвоприношения: сбрасывали живых людей в кратер вулкана.
С палубы «Морского ястреба» остров казался диким и прекрасным, словно рисунок из волшебной сказки, однако вблизи отвесные скалы, утесы, ущелья и непроходимые джунгли, покрывавшие склон, выглядели весьма угрожающе. «Это все из-за бесконечных разговоров о людоедах», — успокаивала себя Индия.
— Вы ведь вернетесь через три часа, мисс? — с надеждой спросил Пату.
Индия коснулась часов, которые носила пришпиленными к корсажу платья, и улыбнулась.
— Я буду следить за временем, — сказала она и, сделав несколько шагов, почувствовала, что ноги ее утопают в рыхлом песке. Внезапно обернувшись, она спросила: — Он что, и в самом деле уплывет без меня?
— Боюсь, что да, мисс.
Индия вздохнула:
— Почему-то я так и думала.
* * *
Она легко отыскала нужную тропинку, и поначалу ее путешествие напоминало приятную прогулку в кокосовой роще. Мохнатые верхушки пальм негромко шелестели, растревоженные легким ветерком, яркие разноцветные бабочки кружили вокруг нее в танце, сине-желтый попугай вынырнул вдруг из чащи, и его сварливый крик эхом разнесся по джунглям. Взглянув на попугая, Индия рассмеялась, но чем дальше она забиралась в глубь острова, тем круче становилась тропинка, пальмы постепенно сменялись покрытыми мхом огромными деревьями, сплошь увитыми лианами. Шум волн вдалеке становился тише, даже звук ее собственных шагов, казалось, тонул в наступившей тишине.
Индия ускорила шаг. Монотонно гудел рой москитов. Чем дальше от берега, тем суше и невыносимее становился воздух. Жара нарастала. Вот оно, это пьянящее, будоражащее чувство, которое она так любила! Сердце ее вдруг забилось от предвкушения чего-то нового, неизведанного.
Тропинка была довольно извилистой, и за очередным поворотом Индия увидела белую орхидею потрясающей красоты. Ей очень хотелось нарисовать ее, но, взглянув на часы, пришпиленные к груди, она решила не тратить драгоценное время и продолжила путь.
Примерно на полпути девушка набрела на небольшой горный ручей и решила немного отдохнуть, а заодно наскоро сделать кое-какие заметки в блокноте. Перед тем как отправиться дальше, она зачерпнула рукой воды из ручья, чтобы освежить лицо, и с удивлением обнаружила, что вода теплая, даже горячая. Несколько минут спустя Индия увидела горячие бурлящие ключи, а почти на самом верху склона наткнулась на еще один родник, вокруг которого образовался небольшой пруд. Вода в нем тоже бурлила… И откуда-то доносился запах жареного мяса.
Теплый влажный воздух быстро наполнился характерным ароматом, так что ошибки быть не могло. Индия в ужасе остановилась, глядя на небольшое сооружение из плоских камней. Камни были сложены у самой воды, над которой клубился пар, а сверху на них кто-то положил кусок мяса, предварительно завернув его в крупные листья.
Людоеды! Это слово прожгло ее мозг словно вспышка. Кровь застыла в жилах, пальцы задрожали — волна первобытного ужаса захватила ее. Индия даже почувствовала спазмы в животе. Так она стояла некоторое время, трепещущая, не смея даже пошевелиться и не в силах перевести дух.
— Не будь смешной! — наконец произнесла она вслух. Надавив рукой на грудь, Индия заставила себя распрямиться. Путешествуя в южных морях, надо быть готовым к стольким опасностям! Скорее встретишь дикого кабана, чем тебя съедят людоеды, и тем не менее эта опасность не удержала ее от намерения исследовать «Лики Футапу». Кроме того, может, это просто кусок свинины, который кто-то готовит себе на обед.
Тут ее охватил новый приступ дурноты: Индия вспомнила, что в этих местах мясо белого человека презрительно именуют не иначе как свининой долгого приготовления. Она постаралась прогнать все эти страшные мысли и напомнить себе, что никогда не была какой-нибудь трусихой, готовой завизжать или впасть в истерику. О нет! Она отважная путешественница — это Индия Макнайт, писательница и исследовательница, а подобные приключения лишь добавляют некую изюминку ее книгам.
Индия некоторое время оглядывалась, силясь найти хоть какое-то объяснение происходящему, но вокруг все было так спокойно и пустынно… Внезапно она вспомнила, что обычно каннибалы жарят свои жертвы на огне, а не готовят на пару от горячего источника.
Приободрившись, Индия получше пристроила ремни рюкзака, проверила, на месте ли фляга, и, поправив шлем, двинулась дальше.
* * *
— Это «Барракуда», черт бы ее побрал, — мрачно сказал Джек, опуская подзорную трубу, — точно тебе говорю.
Пату, облокотившись о перила, подозрительно уставился на белые сверкающие паруса вдали.
— К тому времени как мы отчалим, они, наверное, будут уже далеко, — предположил он.
— Это вряд ли, — еще более мрачно произнес Джек и снова поднял трубу, — готов биться об заклад, что они направляются прямо сюда.
— Корвет слишком велик. Он не пройдет через узкий пролив.
— Хм. — Джек с тревогой следил, как английский корабль маневрирует на неспокойном море; его не отпускало тяжелое чувство беспокойства. — Корвет — нет, а шлюпка — запросто.
Пату нахмурился:
— А какого черта «Барракуда» вообще здесь оказалась?
— Откуда мне знать? — пожал плечами Джек и резко повернулся. Теперь его взгляд был устремлен на крутой, покрытый джунглями склон горы Футапу. Он мысленно чертыхнулся. Если бы не эта чертова писака, он бы немедленно поднял якорь и уплыл от греха подальше. Но хотя иногда мисс Индия Макнайт была самой что ни на есть занозой в заднице, не оставлять же ее одну на кишащем каннибалами острове! К тому же Джек Райдер никогда не был трусом.
Выдав еще одну порцию ругательств, он приложил трубу к глазам и продолжил наблюдение. А «Барракуда» неумолимо приближалась, становясь все больше и больше.
Сердце Индии зашлось от волнения. Сомнений не оставалось: так называемые «Лики Футапу» — это действительно всего-навсего природные образования, горная порода, а вовсе не наскальная живопись древних полинезийцев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: