Барбара Картленд - Красотка для маркиза

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Красотка для маркиза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Красотка для маркиза краткое содержание

Красотка для маркиза - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная Мелинда сбежала из дома, не желая выходить замуж за старика, которого дядя предназначил ей в мужья. Но, будучи девушкой неопытной, она сразу попадает в беду: ее решила прибрать к рукам хозяйка борделя. На ее счастье, лорду Чарду срочно нужна девица, которая за плату могла бы сыграть роль его невесты, – умирающая мачеха готова завещать ему состояние, только если он женится в ее присутствии. Не догадываясь, куда она попала, Мелинда соглашается на эту роль – ей очень нужны деньги. А лорд Чард поражен наивностью красотки из борделя и ее актерскими способностями, позволяющими строить из себя настоящую леди-недотрогу…

Красотка для маркиза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Красотка для маркиза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она похлопала Мелинду по руке, и в это мгновенье дверца кареты распахнулась и показался лакей в ливрее, украшенной серебряными пуговицами, которые ослепительно блестели на ярком солнце. Мелинда вышла из экипажа. Перед ней, прямо через тротуар был расстелен красный ковер, на который девушка и ступила своей ножкой в новой, голубого шелка туфельке.

Два других лакея стояли по обеим сторонам двери. Дворецкий, с седой шевелюрой и наружностью архиепископа, направился к ней.

– Вас ожидают, мисс, – сказал он прежде, чем Мелинда успела произнести хоть слово. – Не угодно ли пройти?

Он провел ее в длинный, отделанный мрамором зал. Она едва успела обратить внимание на изысканную меблировку, зеркала в резных золоченых рамах, свисающие с потолка хрустальные люстры. Дворецкий прошел весь зал и открыл дверь в дальнем конце.

– Молодая леди, которую вы ждете, милорд, – произнес он громким голосом.

Комната была длинной, все стены скрывались за книжными полками. В дальнем конце этой комнаты Мелинда заметила двух мужчин, стоящих рядом с камином. Один направился к ней, чтобы встретить. Это был элегантный, изысканно одетый молодой человек с усиками и белокурыми волнистыми волосами. Он протянул руку и взял Мелинду под локоть.

– Как мило с вашей стороны прийти к нам, – сказал он. – Мое имя Вест, Жервез Вест, а это мой друг, лорд Чард, которому вы пообещали помочь.

Мелинда перевела взгляд на другого джентльмена, который все еще стоял у камина. В первое мгновение ей показалось, что она еще никогда в жизни не видела столь красивого молодого человека, но сразу вслед за этим она подумала, что он, наверное, ведет слишком беспутный образ жизни и по натуре достаточно циничен. Он был тщательно выбрит, его волосы, гладко зачесанные назад, открывали высокий лоб, который гармонировал с волевым подбородком. Его глаза, казалось, оценивающе изучали Мелинду, как будто перед ним была породистая лошадь, определяя ее экстерьер, останавливаясь на отдельных чертах, и так до тех пор, пока она окончательно не смутилась, и ее первоначальное впечатление не сменилось на противоположное – острую неприязнь.

Почти инстинктивно ее подбородок вздернулся, и вместо того, чтобы отвести взгляд от этих дерзких глаз, Мелинда, как бы бросая вызов, прямо посмотрела ему в лицо.

– Мое имя Мелинда Стейнион, – проговорила она.

Лорд Чард спохватился, как будто внезапно вспомнил о правилах хорошего тона, и сделал приглашающий жест рукой.

– Благодарю вас, мисс Стейнион, за то, что вы пришли ко мне на помощь, – сказал он. – Полагаю, что обстоятельства, которые заставили меня обратиться к вашим услугам, доведены до вашего сведения.

Мелинда только кивнула в ответ.

– У вас уже, можно сказать, почти нет времени на объяснения, – быстро вступил в разговор капитан Вест. – Полагаю, мисс Стейнион пожелает переодеться. Это займет у нее некоторое время, и я думаю, что ты, Дрого, тоже должен облачится в свой свадебный костюм.

– Мне кажется, с нашей стороны было бы уместней предложить мисс Стейнион что-нибудь выпить, – сказал лорд Чард. – По-моему, нет совершенно никаких причин, по которым мы должны приступить к этой счастливой церемонии в столь мрачном расположении духа, не правда ли?

– Я с тобой совершенно согласен, – сказал капитан Вест. – Что вы будете пить, мисс Стейнион? Шампанское?

– Нет, благодарю вас, – ответила Мелинда. – Я… я хотела бы, если это возможно, немного поесть. Какой-нибудь сандвич или что-нибудь вроде этого.

– Боже праведный! Так вы не обедали? – воскликнул капитан Вест. – Но, конечно же, мы немедленно попросим принести несколько сандвичей для вас.

– Мне не хотелось бы есть их прямо здесь, – сказала Мелинда, чувствуя, что, если эти двое мужчин уставятся на нее, она не сможет проглотить ни крошки, как бы она ни была голодна. – Но если бы вы прислали их мне в спальню… ну, туда, где я буду переодеваться…

Мелинда испытывала чувство крайней неловкости от того, что глаза лорда Чарда все время критически наблюдали за ней. А кривая усмешка, которая не сходила с уст маркиза, просто ее раздражала. И, чувствуя, что должна что-нибудь сказать маркизу, Мелинда, сделав над собой усилие, проговорила:

– Надеюсь, что вы останетесь довольны моей игрой, милорд.

– Я вижу, что вы и в самом деле сможете справиться с этим делом, – сказал он. – Стоит только взглянуть на вас, чтобы понять, что вы будете в этой роли само совершенство.

Капитан Вест пересек комнату, чтобы отдать распоряжение одному из слуг, который по звонку появился в дверях.

– Но вы мне кажетесь слишком юной для подобных дел, – сказал лорд Чард Мелинде.

– Надеюсь, что не слишком юной, – парировала она. – И кроме того, можно выйти замуж и в шестнадцать лет.

– Неужели? – рассеянно спросил маркиз. – Я догадываюсь, что ранее вы не были замужем.

– Нет, никогда, – ответила Мелинда.

– И вы никогда не задумывались о том, что это было бы предпочтительнее тому, чем вы занимаетесь сейчас? – спросил лорд Чард.

– Любое дело может оказаться предпочтительнее некоторых неудачных браков, – ответила Мелинда, вспоминая при этом полковника Гиллингема.

Твердые нотки в ее голосе, должно быть, так его удивили, что через какое-то мгновенье маркиз сказал:

– Вы произнесли это так, как будто бы напуганы замужеством.

– Да, действительно, очень напугана, – подтвердила Мелинда.

Он громко расхохотался.

– Ну, тогда нас будет на этой свадьбе двое таких, – сказал он. – Пойдемте, давайте выпьем за это. Где же шампанское, Жервез?

– Сейчас подадут, – сказал капитан Вест.

Он пересек комнату и подошел к столику-бару, на котором стояло несколько графинов и большое серебряное ведерко со льдом. В нем уже лежала откупоренная бутылка шампанского.

Капитан Вест извлек бутылку из ведерка и наполнил три бокала игристым вином.

– Ну что же, – произнес он. – Я предлагаю тост. Давайте выпьем за счастливый брак, который никогда не стал бы для нас явью.

Говоря это, он подал бокал Мелинде. Мелинда не любила шампанское. Она пробовала его один-два раза, когда ее угощал отец, и пришла к выводу, что ей больше нравится лимонад. Однако сейчас Мелинда сочла, что было невежливо отказаться.

Лорд Чард поднял свой бокал.

– За мою невесту! – провозгласил он тост. – За кого же еще я мог бы выпить в такой день?

– За вас обоих! – сказал капитал Вест. – – И пусть никто не сможет открыть вашу тайну!

Они взглянули на Мелинду в ожидании.

– За счастье! – сказала она, и оба джентльмена были весьма удивлены ее искренним тоном.

Она сделала маленький глоток шампанского и поставила свой бокал на столик.

– Может, мне лучше пойти переодеться? – спросила Мелинда у капитана Веста. – Мне потребуется на это некоторое время.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красотка для маркиза отзывы


Отзывы читателей о книге Красотка для маркиза, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x