Барбара Картленд - Любовь сильнее дьявола
- Название:Любовь сильнее дьявола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-237-05484-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Любовь сильнее дьявола краткое содержание
Молодой офицер британских спецслужб Винсент Моуд должен унаследовать титул маркиза Моуделина, однако, преследуемый коварным кузеном, тоже претендующим на эти титул и состояние, вынужден скрываться в тайных покоях фамильного поместья. Кто же поможет ему восстановить свои права, Кто вместе с ним бесстрашно бросит вызов опасности?
Только прелестная Хариза Темплтон, юная девушка, подарившая Винсенту свое сердце и во имя страстной любви готовая рискнуть своей жизнью и вступить в схватку хотя бы с самим дьяволом…
Любовь сильнее дьявола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хариза так была поглощена этими мыслями, что почти не слушала комплиментов, которыми осыпали ее мужчины, и отвечала невпопад на вопросы, которые ей задавали.
Она так волновалась, что даже не замечала вкуса подаваемых блюд.
Капеллан маркиза сидел прямо напротив нее.
Казалось, он пьет еще больше, чем обычно, и выглядит еще неприятнее.
«Неужели, – подумала Хариза, – Жерве не мог найти человека с менее отталкивающей внешностью?»
После завтрака Жерве предложил всем совершить прогулку по поместью.
Поскольку было уже немало выпито, это предложение встретили без особого энтузиазма, но в конце концов все согласились.
Сошлись на том, чтобы взять три коляски.
Один из приятелей новоявленного маркиза предложил ему устроить гонки, но Жерве отказался.
– Я хочу, чтобы вы восхищались моей собственностью, – напыжился он, – а не ломали ноги моим лошадям!
– Как быстро он вошел в роль богача! – тихо, чтобы не услышал хозяин, прошептал граф Суассон своему соседу.
Хариза мысленно попросила Бога, чтобы эта роль досталась Жерве не надолго.
Разумеется, ей тоже пришлось поехать.
К счастью, коляска была довольно широкая, но Хариза все равно чувствовала себя зажатой между двумя мужчинами.
Она всю дорогу боролась с отвращением и потому больше молчала.
Ее утешала; только одна мысль, что Винсент вместе с ее отцом разработали некий план, чтобы предать Жерве суду.
Правда, Хариза понятия не имела, как им это удастся.
«Если б Винсент стал законным маркизом, все было бы по-другому», – рассудила она.
О, если б она сейчас ехала с Винсентом, то наслаждалась бы каждой минутой этой поездки.
А Жерве интересовало лишь то, из чего можно извлечь деньги.
Хариза не сомневалась, эти деньги будут потрачены не на Обитель, а лишь на развлечения и прихоти маркиза.
Проезжая мимо людей, работавших в поле, он ни разу не приподнял шляпу в знак приветствия, как сделал бы Винсент.
Когда они остановились возле фермы, он говорил с хозяином с беззастенчивым высокомерием, а на его жену, которая была с ним весьма учтива, вообще не обращал внимания.
«Я ненавижу его! Ненавижу!»– повторяла про себя Хариза всю обратную дорогу.
– Вы очень молчаливы, Хариза! – неожиданно заметил Жерве.
– Я немного устала. И думаю, когда мы вернемся домой, мне лучше прилечь.
– Это правильно, – согласился Жерве. – Я хочу, чтобы сегодня вечером вы были еще красивее, чем всегда.
– Почему именно сегодня вечером?
– Я отвечу вам позже, – интригующе произнес Жерве.
– Вы и так безмерно прекрасны! – начал осыпать ее льстивыми словами граф. – Клянусь, если вы способны стать еще красивее, то я поверю, будто в вас есть нечто нечеловеческое!
– В настоящее время я чувствую себя слишком уж человеком! – парировала Хариза. – У меня разболелась голова – наверное, от солнца.
– Тогда, как только мы вернемся, идите к себе и ложитесь, – посоветовал Жерве. – А перед обедом я пришлю вам особый напиток, от которого вам захочется танцевать среди звезд!
Прежде чем Хариза успела что-нибудь сказать, граф засмеялся.
– Ты очень поэтичен, Жерве.
– И не без оснований, если учесть, чего я жду от сегодняшней ночи.
– Так же, как я, – хохотнул граф. – Но словами этого не выразить.
– А что будет сегодня ночью? – спросила Хариза.
– Кое-что очень важное, – ответил Жерве. – И именно поэтому вы должны быть красивы.
Харизу испугал этот странный разговор, а еще больше – взгляды, которыми обменялись граф и Жерве, когда коляска остановилась у входа в Обитель.
Она взлетела по лестнице так, словно за ней гнались призраки.
Она и впрямь чувствовала, будто к ней подкрадывается какая-то неведомая опасность.
Войдя в спальню, Хариза с облегчением увидела, что горничная уже ждет ее.
– У меня болит голова, Бесси, – пожаловалась она. – Я хочу полежать до обеда.
– Ну вот, я так и знала! – возмутилась горничная. – Я же говорила, что сегодня чересчур жарко для вас.
Бесси помогла ей снять платье и надеть длинную ночную рубашку.
Хариза плюхнулась на кровать.
Перед уходом Бесси затараторила:
– Я прослежу, чтобы вас не беспокоили, мисс Хариза, а вы постарайтесь уснуть. Сон – лучшее лекарство.
Как только она покинула комнату, Хариза выскочила из кровати и заперла дверь.
Потом она отодвинула панель, надеясь увидеть за ней Винсента.
Его не было.
Хариза вернулась в кровать, чувствуя одновременно разочарование и нарастающий страх.
Прошел почти час, прежде чем панель скользнула в сторону и в комнату вошел Винсент.
Радостно вскрикнув, Хариза привстала.
– Винсент! Я думала, ты… забыл обо мне!
Он подошел к ней и сел, как прежде, на край кровати.
Взял ее за руку.
– Я думал о тебе каждую минуту с тех пор, как уехал отсюда, – признался он.
– И я… думала… о тебе! – прошептала Хариза.
Она посмотрела на него, чувствуя, как его пальцы все сильнее сжимают ее руку.
В этот миг она поняла, что любит его.
Ей казалось, будто она всегда его любила, даже когда была маленькой девочкой.
Только раньше она этого не сознавала.
А теперь на нее словно бы снизошло озарение.
Секунду они просто смотрели друг на друга.
Все так же глядя ей в глаза, Винсент сказал:
– Ты была очень храброй девочкой, но сейчас я вынужден просить тебя стать еще храбрее.
– Почему? – пожала плечами Хариза. – Что вы с папенькой придумали?
– Вернувшись домой, – негромко промолвил Винсент, – я, как ты знаешь, начал размышлять над тем, каким образом вернуть свой законный титул и положение главы рода, но при этом суметь остаться в живых.
– Да, я знаю, – кивнула Хариза. – И мне страшно даже подумать, что бы сделал Жерве, узнай он, что ты здесь.
– Сегодня ты подсказала мне, как это осуществить, – продолжал Винсент, – но это будет нелегко.
– Скажи мне, что ты придумал… Скажи мне сейчас же! – потребовала Хариза.
– Ты слышала, как Жерве говорил о службе, которая должна состояться сегодня ночью. Эта «служба», Хариза, не что иное, как черная месса!
Хариза удивленно смотрела на него.
Она не сразу вспомнила, что такое черная месса.
А вспомнив, ужаснулась.
– Ты хочешь сказать… Нет, этого не может быть!..
– Жерве – сатанист! – произнес Винсент. – Я непростительно забывчив: один мой друг намекал мне на это по возвращении из Парижа.
– Сатанист! – прошептала Хариза с содроганием.
– Я вспомнил об этом, – стал объяснять Винсент, – когда ты сказала мне, что женщину, приехавшую с ним, зовут Аристея Дюба. Она – сестра одного печально известного в Париже сатаниста, который с помощью наркотиков вызывает у себя галлюцинации!
– И… ты думаешь, она… делает то же самое? – поинтересовалась Хариза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: