Барбара Картленд - Любовь сильнее дьявола
- Название:Любовь сильнее дьявола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-237-05484-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Любовь сильнее дьявола краткое содержание
Молодой офицер британских спецслужб Винсент Моуд должен унаследовать титул маркиза Моуделина, однако, преследуемый коварным кузеном, тоже претендующим на эти титул и состояние, вынужден скрываться в тайных покоях фамильного поместья. Кто же поможет ему восстановить свои права, Кто вместе с ним бесстрашно бросит вызов опасности?
Только прелестная Хариза Темплтон, юная девушка, подарившая Винсенту свое сердце и во имя страстной любви готовая рискнуть своей жизнью и вступить в схватку хотя бы с самим дьяволом…
Любовь сильнее дьявола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я думаю, все эти люди, что приехали сюда, поклоняются Сатане, так же как и сам Жерве. И именно поэтому сегодня ночью они хотят служить черную мессу.
Хариза вскрикнула, и Винсент сказал очень тихо:
– Ты понимаешь, что они собираются использовать тебя в этой «службе»?
Хариза широко раскрыла глаза.
– Я… я не верю…
Чуть погодя с ее губ сорвались иные слова:
– Спаси меня… Спаси… меня!
Она даже перестала дышать, вспомнив, что где-то читала, будто для черной мессы нужна обнаженная девственница.
А потом начинается дикая оргия.
Теперь она поняла, почему Жерве сказал, что ей придется выйти за него замуж.
И почему мадам Дюба говорила, что больше «на нее никто не позарится».
– Спаси меня! – снова взмолилась она и обеими руками вцепилась в Винсента.
– Разве ты сомневаешься, что я это сделаю? – промолвил он глубоким голосом. – Мы с твоим отцом ездили к начальнику полиции, сэру генералу Генри Баркеру.
– Значит… они арестуют Жерве?
Все еще охваченная отчаянием, она продолжала цепляться за кузена, словно боялась, что он исчезнет и оставит ее один на один с судьбой.
Неожиданно он развернулся и обнял ее.
Она положила голову ему на плечо.
– Теперь послушай, моя любимая…
От изумления Хариза на миг забыла и о черной мессе, и о своем страхе.
Она уставилась на Винсента, и он улыбнулся.
– Я люблю тебя! Я люблю тебя с тех пор, как вернулся домой и увидел тебя, такую храбрую и прекрасную.
Он обнял ее крепче.
– Нет, это не правда! Я полюбил тебя еще до того, как уехал из Англии, но я думал, это всего лишь юношеская влюбленность.
Однако, увидев тебя снова, я понял, ты – единственная женщина, которая так много значит в моей жизни!
– О… Винсент… неужели это правда?
– У тебя еще будет возможность в этом убедиться, – заверил он ее. – А сейчас мы должны сосредоточиться, чтобы освободить тебя от ужасного зла, которое грозит тебе бедой.
– Как и тебе, – добавила Хариза.
– С Божьей помощью мы оба останемся живы, – пообещал Винсент. – Но, боюсь, моя любимая, тебе придется сделать кое-что чрезвычайно неприятное, прежде чем Жерве можно будет арестовать.
Он говорил так серьезно, что Хариза невольно вздрогнула.
Однако она произнесла:
– Ради твоего спасения я готова на все.
– Я не сомневался, что ты скажешь именно так, – улыбнулся Винсент. – Нет в мире женщины чудеснее тебя!
Хариза почувствовала, как его губы коснулись ее лба.
Потом, словно превозмогая себя, кузен сказал:
– Мы с твоим отцом говорили с начальником полиции…
– Как тебе удалось незаметно сесть в экипаж? – перебила его Хариза.
– Я выскочил через дверь, ведущую в сад, – объяснил Винсент, – и за кустами спустился до конца сада. Никто не видел, как я сел в экипаж. Твой отец правил сам, а верх экипажа был поднят.
– Папенька всегда так предусмотрителен! – воскликнула Хариза.
– Мы не встретили никого, кто мог бы меня узнать. Только представь, как был удивлен генерал, увидев меня!
– Я уверена, он очень обрадовался! Он любил дядю Джорджа.
– Он был в восторге, – подтвердил Винсент, – особенно потому, что наслышан о деятельности Жерве в Париже.
– Ты имеешь в виду… генерал знал, что он – сатанист?
– До него доходили слухи, будто Жерве балуется черной магией, которая сейчас очень распространена во Франции, и он убежден, что человек, которого Жерве называет своим капелланом, – священник, лишенный духовного сана.
Хариза поморщилась от омерзения, но не стала перебивать Винсента.
– Начальник полиции согласился с твоим отцом, что эти люди должны быть высланы из нашей страны, а Жерве подлежит аресту в соответствии с законом о колдовстве.
Хариза уже готова была вздохнуть с облегчением, но Винсент добавил:
– Только для этого, конечно, нужны доказательства!
Повисло молчание.
Тогда Хариза спросила – так тихо, что Винсент с трудом расслышал:
– Ты хочешь, чтобы я… участвовала в их мессе?
– Генерал выразил надежду, что ты согласишься это сделать, и я, моя драгоценная, тоже прошу тебя об этом.
– Как… я… могу?
Винсент так сжал ее в объятиях, что она едва не задохнулась.
– Клянусь, никто не причинит тебе вреда. Тебя только отнесут в часовню, – сказал он. – Начальник полиции, твой отец и я – мы вместе прервем эту службу прежде, чем кто-либо дотронется до тебя. Тогда Жерве арестуют, как и всех его сообщников.
Его голос чуть дрогнул.
– Я знаю, что прошу почти невозможное, но ты должна верить, Бог защитит тебя, и я тоже.
Немного помолчав, он произнес грозно:
– Я скорее своими руками задушу Жерве, чем позволю ему коснуться тебя! Но мы ничего не сможем сделать, моя любимая, если у нас не будет доказательств того, что они на самом деле служат черную мессу.
– И ты говоришь… что без меня вам не получить этих доказательств?
– Да, – помотал головой Винсент. – Придется ждать, когда они найдут другую девственницу для своего гнусного обряда. Это может случиться не скоро, а тем временем Жерве пойдет на все, лишь бы жениться на тебе.
Снова воцарилось молчание.
Его нарушила Хариза.
– Скажи мне, что… я должна делать.
– Одно из двух, – промолвил Винсент. – Прежде чем начать черную мессу, сатанисты устраивают пиршество, много пьют и едят. Это как бы причастие наоборот.
– Я тоже должна там… присутствовать?
– Нет, если ты позволишь им до этого привести себя в бессознательное состояние.
– Теперь я понимаю… – прошептала Хариза. – Жерве сказал, когда мы ехали с ним, что пришлет мне… особый напиток, от которого мне захочется танцевать среди звезд, потому что сегодня ночью должно произойти нечто очень важное.
– Если ты его выпьешь, – пояснил Винсент, – то не будешь ничего ни видеть, ни слышать, ни чувствовать. В сущности, это милосерднее, чем оставить жертву в полном сознании, чтобы она понимала, что с ней делают.
– А… второе?
– Ты можешь притвориться, будто ничего не соображаешь, и тогда тебе все равно не придется участвовать в пиршестве.
Винсент помолчал в раздумье.
– Потом они отнесут тебя в часовню и положат на алтарь, считая, что ты не осознаешь происходящего.
Хариза грустно посмотрела на кузена, и он очень тихо добавил:
– Все зависит от тебя, моя любимая. Ты вольна выбирать.
– Я думаю, что… предпочту… быть в сознании, когда ты меня будешь спасать.
– Ты уверена?
– Слишком страшно… погрузиться во тьму и не знать, когда очнешься…
– Ладно, – молвил Винсент. – Но тебе придется тонко сыграть свою роль, чтобы они поверили, будто ты выпила их зелье.
– Я… я уверена, что смогу. Но ты должен пообещать мне, что будешь поблизости.
– Я буду следить за ними, дока они не отправятся на свой мерзкий пир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: