Виктория Александер - Урок супружества

Тут можно читать онлайн Виктория Александер - Урок супружества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Александер - Урок супружества краткое содержание

Урок супружества - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннотация

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви.

Урок супружества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Урок супружества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мистер Кадуоллендер! Смею сказать, я…

— Тихо, — он кивнул в сторону двери. — Осторожно взгляните за меня и скажите, знаете ли вы тех двух джентльменов, которые только что зашли.

Кадуоллендер фактически полностью загородил Марианну своим телом. Девушка вытянула шею, и посмотрела за ним.

Пеннингтон и Беркли разговаривали с эльфом Кадуоллендера.

Она снова спряталась за печатником.

— Боже мой! Что они здесь делают? Если они меня увидят…

— Вам нужно спрятаться, — сказал он быстро. — В кабинет… сейчас же.

— Куда? — она вошла в помещение. — За дверь?

Марианны было двинулась к ней, но Кадуоллендер схватил девушку за локоть и развернул в другую сторону.

— Нет, — покачал он головой. — Они заглянут туда в первую очередь.

— Чепуха. Они даже не знают, что я здесь.

— И мы оставим их в этом незнании, — твердо сказал мужчина. — Под столом — самое лучшее место.

Девушка скептически посмотрела на грязный пол.

— Право, я не думаю…

— Они идут сюда, — предупредил он.

Выбора у Марианны не было. Она упала на колени и заползла под стол, решив не думать о том, что может там находиться. Девушка потянула за собой юбки, чтобы быть уверенной, что ничего её не выдаст, и посмотрела на Кадуоллендера.

Издатель улыбнулся в ответ.

— Я вовсе не нахожу это забавным, — отрезала Марианна.

— Может, вам и не забавно, но попахивает приключением, не думаете? Вероятно, вы можете об этом написать, — с этими словами Кадуоллендер поставил перед девушкой кресло, чтобы скрыть её убежище.

Через секунду, Марианна услышала, как он приветствует вновь прибывших:

— Добрый день, милорды. Чем могу вам помочь?

Кто–то прокашлялся. Пеннингтон?

— Мне нужно связаться с провинциальной мисс, — сказал решительный голос. Определенно Беркли. — Мне просто необходимо с ней поговорить.

— Боюсь, это невозможно, — прохладно ответил Кадуоллендер. — Она непреклонна в желании оставаться анонимной.

— Тем не менее, мне нужно ее имя. — Точно Беркли.

— Боюсь, не могу вам помочь.

— Он готов хорошо заплатить за сведения. — Сухой тон, должно быть, Пеннингтон. — Видите ли, это не просто праздное любопытство, это стало делом сердечным.

— О? — недоверчиво произнёс Кадуоллендер.

— Я должен ее найти, — пылко сказал Беркли.

Наступило молчание.

— Милорд, ваши слова меня глубоко тронули. Я бы с удовольствием вам помог, но, по правде сказать, я не знаю ни ее имени, ни где она живет. Мы встречаемся с ней здесь.

— Вот как, — сказал Пеннингтон.

Беркли не обратил на него внимания.

— Можете ли вы, хотя бы, передать ей письмо? Вот оно.

— Разумеется, милорд.

Прозвучало еще несколько небрежных замечаний, потом Марианна услышала удаляющиеся шаги. Через несколько долгих минут кресло отодвинулось, и Кадуоллендер протянул ей свою сильную руку:

— Теперь можете выбираться.

Девушка схватила руку, и мужчина втащил ее из убежища и поставил на ноги. Марианна отряхнула юбки.

— Что ж, это было, в самом деле, интересно.

— Кажется, у вас есть поклонник, — Кадуоллендер протянул ей письмо.

— О, Боже, — пробормотала девушка. Как же это случилось? Она оказалась предметом привязанности Беркли. Этот славный мужчина будет безутешен, когда узнает правду. Или не будет? Неважно, ситуация была безвыходной. Марианна посмотрела на Кадуоллендера.

— Вы сохраните мой секрет, правда?

— До самой смерти, — торжественно ответил он.

— Превосходно. — Марианна улыбнулась, размышляя о том, отчего её жизнь стала такой запутанной.

Кадуоллендер вывел ее из кабинета, попутно закрывая за собой дверь. Они пересекли помещение, направляясь к входной двери и обсуждая плату, — на какую сумму могла рассчитывать Марианна и как скоро. Результат превзошел все ожидания девушки.

— Я тут размышлял, — начал Кадуоллендер, — не задумывались ли вы больше о возможности ввести хорошенькое убийство в ваши истории? В таком случае продажи поднимутся до небес.

Девушка рассмеялась.

— Хотя имеется немало людей, которых я была бы не прочь укокошить на страницах книги, полагаю, это невозможно. Кроме того, я бы пошла против истины.

— А это недопустимо.

— Однако, должна признаться, вы пробудили во мне интерес. — Марианна с любопытством посмотрела на него. — Что в точности значит «хорошенькое» убийство?

— Ой, что–то отвратительно–ужасное, полагаю, — прозаично произнёс издатель. — Расчленение всегда ценится читателями.

— Разумеется, — пробормотала девушка, ощутив слабость в желудке.

Они дошли до двери, и Кадуоллендер повернулся к ней.

— Тогда, как насчет еще одного поклонника?

— Чтобы расчленить?

— Нет, — рассмеялся он. — Не так зловеще, просто–напросто составить конкуренцию лорду Б.?

— Еще один поклонник?

Он слегка похлопал по письму Беркли в руке Марианны.

— Это будет истинной правдой.

— Истинной правдой, да? — Какая замечательная мысль.

— Только дайте ему имя; еще один инициал просто запутает читателей. Назовите его как–то экзотически, — он немного подумал. — Может, каким–нибудь зверем. Лисом, Волком, Львом или Тигром.

— Возможно, — задумчиво ответила девушка. — Я обязательно хорошенько над этим поразмыслю. Доброго вам дня, мистер Кадуоллендер.

Марианна ушла, в ее голове мелькала лишь соблазнительная мысль ввести еще одного персонажа. Лихого и романтичного мужчину в противовес мрачной натуре лорда Б.

По крайней мере, выдуманный мужчина отвлечет ее от того, о ком она думала постоянно. И если этот второй поклонник, в самом деле, поднимет продажи, она окажется на пути к новой жизни — и уйдет из жизни Томаса — скорее, чем ожидала. В точности, как хотела. Как всегда хотела.

И Марианна решительно проигнорировала крохотный укол боли, вызванный этой мыслью.

Дверь открылась, и Кадуоллендер зашел в кабинет.

— Она ушла.

— Слава Богу, — Томас отошел от стены. — Я думал, что все кончено, когда пришли Пеннингтон и Беркли.

Кадуоллендер примостился на краю стола и сложил руки на груди.

— Если не возражаете, я хотел бы спросить, как вы попали в такой переплёт?

— Сам не понимаю, — ответил Томас, криво улыбаясь.

Кадуоллендер внимательно наблюдал за ним.

— Или мисс Смит выйдет за вас…

— Она выйдет за меня замуж.

— Или отправится путешествовать, как и планирует…

— Она никуда не поедет, — пробормотал Томас.

— В любом случае, сдается мне, я недолго буду печатать ее «Приключения». Ваши проблемы останутся позади, а ее истории вскоре канут в Лету. Следовательно, в моих интересах согласиться на ваше предложение.

Кадуоллендер протянул руку.

Томас крепко пожал ее.

— Вы не пожалеете.

— Только пока вы держите рот на замке, — рассмеялся Кадуоллендер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Урок супружества отзывы


Отзывы читателей о книге Урок супружества, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
татьяна
30 мая 2024 в 16:22
великолепная книга. читается на одном дыхании. советую прочитать
x