Джо Беверли - Тайная свадьба
- Название:Тайная свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064447-6, 978-5-403-03262-9, 978-5-4215-0476-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Беверли - Тайная свадьба краткое содержание
Совсем юный Кристиан Хилл поднялся на защиту чести молоденькой Доркас Фроггат — и тут же стал ее женихом, а потом и законным мужем. Но сразу после венчания ему пришлось покинуть невесту и отправиться на поле брани…
Прошло несколько лет. Доркас, получившая известие о гибели супруга, стала его забывать. Но однажды на пороге ее дома появляется… не кто иной, как Кристиан, лорд Грандистон, — живой, здоровый и жаждущий увидеть жену!
Что делать? Доркас вовсе не нужен этот брак.
Однако в сердце Хилла по-прежнему живет любовь…
Тайная свадьба - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Грандистон сжал челюсти.
— Возможно, у вас есть причины для сдержанности, мэм. Мне давали понять, что у леди… ммм… несколько ограниченные способности. Если так, я действительно понимаю, но…
Эллен разинула рот, а потом взвизгнула:
— Как вы смеете? — Она строго объявила: — Уходите!
На мгновение ей показалось, что он бросится на нее, но он взял шляпу и перчатки и вышел из комнаты. Мгновение спустя хлопнула входная дверь.
Эллен, близкая к обмороку, рухнула на диван, Каро, подавив победный возглас, бросилась к окну.
— Он действительно уехал! — Она села в кресло, которое он освободил. — Вы были великолепны, Эллен! Я не знала, что вы на такое способны.
— Я тоже. — Эллен прижала руку к колотящемуся сердцу. — Не знаю, что на меня нашло. Какая несдержанность. Но что за ужасный человек. Я уверена, что он как раз из тех, кого описывает леди Фаулер. Такие вращаются в свете и совращают девиц. Слава Богу, что он не ваш муж.
Каро напряглась.
— Вы в этом уверены?
— О да, да. Имя. И он тоже сказал, что Хилл мертв. Какая хорошая новость.
— То, что человек мертв?
— Да, его смерть должна опечалить нас, но это было давно, и вы свободны. Свободны!
Каро, нахмурившись, взяла кусочек пирога.
— А глаза?
— Не ешьте над столом, дорогая. — Эллен подвинула ей тарелку. — Зачастую глаза — семейная черта.
Каро откусила пирог.
— Не назвал ли он фальшивое имя во время церемонии?
— Конечно, нет.
— Никто не мог его уличить.
— Это ложь на присяге. Брачные клятвы приравниваются к ней.
— Он только что убил человека.
Эллен вздрогнула.
— Мерзкий тип. Вы не должны угодить в его руки.
— Прекрасно, но как этого избежать? — Каро взяла второй кусок пирога. — Если Он станет наводить справки в городе, то скоро узнает, что миссис Хилл никуда не уезжала. Он узнает о Латтрел-Хаусе и будет преследовать меня там.
— О Боже! Но если он не ваш муж, он не имеет над вами никакой власти.
— Но тогда почему он здесь? Спустя десять лет?
— Возможно, Хилл только что умер. Или его семейство только что узнало о свадьбе. Как вдова Хилла вы имеете право на часть его состояния.
— Это было бы ужасно!
— Странно, что вы находите это ужасным.
— Унаследовать деньги семейства или собственность просто потому, что того бедного юношу вынудили жениться на мне?
— Послушайте, Каро…
Но Каро хмуро смотрела вдаль.
— Мне следовало горевать. Нет, я горюю. Джек Хилл спас меня, он казался благородным юношей, и теперь он мертв.
— Но теперь вы свободны и можете выйти замуж за сэра Эйама. Вам следует встретиться с этим Грандистоном и все выяснить.
Каро снова откусила пирог.
— А если он наследник Джека Хилла? Вы сказали, что как вдова я могу иметь права, но муж также имеет права на собственность жены. — Она чуть пирогом не подавилась. — Боже милостивый, муж владеет собственностью жены! Его наследник может получить все!
— Все? — разинула рот Эллен. — Вы предполагаете, что если Грандистон — наследник Хилла, он может унаследовать все, что вы имеете? Может выселить нас из Латтрел-Хауса?
— Может получить мою долю «Фроггат и Скеллоу».
— Вы должны немедленно отправиться к сэру Эйаму, Каро. Расскажите ему все. Вы нуждаетесь в совете мужчины.
— Я нуждаюсь в совете адвоката! — Каро бросила недоеденный пирог. — Я еду в Йорк, к мистеру Хамблдону.
— О да. Именно. Пусть немедленно подадут фаэтон.
— Нет. — Каро, подойдя к окну, оглядела окрестности. — Грандистон может наблюдать за домом.
— Конечно, нет.
— Что скажете, если фаэтон проедет мимо него?
— О Господи!
— Если мы уедем отсюда вдвоем, он немедленно вычислит правду. Он, похоже, способен взять меня в плен и увезти на юг.
— Этому не бывать.
Каро хотела в это верить, но она помнила ситуацию маркизы Ротгар. Она в какой-то мере подружилась с этой знатной йоркширской леди, занимаясь благотворительными делами в пользу женщин. До замужества у маркизы был титул, она была графиней Аррадейл и сама себе хозяйка. Это один из немногочисленных титулов, который мог перейти к дочери. Однако высокое положение ее не защитило.
— Помните Диану Аррадейл? — спросила она Эллен. — Ее вынудили поехать в Лондон и грозили упрятать в сумасшедший дом только за то, что она не хотела выходить замуж за человека, которого выбрал король.
Эллен прижала руку ко рту.
— И это одна из самых могущественных женщин в Англии. Но тогда что можем сделать мы?
— Уедем порознь. Вы идите через парадный подъезд, я — через мастерские. Я сначала отправлюсь в Донкастер, к Филлис. Это по дороге в Йорк.
— Да, — кивнула Эллен. — Мы можем быстро уехать.
— Не мы, Эллен. Я же сказала: нельзя, чтобы нас видели вдвоем. Кроме того, мне нужно, чтобы вы вернулись в Латтрел-Хаус и держали оборону.
— Каро, вы не можете путешествовать одна!
— Я поеду почтовой каретой.
— Каро!
Но Каро схватила лежавшее на столике у двери расписание. Оно открылось на странице «Шеффилд».
— Карета в Донкастер отправляется от «Ангела».
— Но этот человек остановился в «Ангеле».
— Вот прохвост! Но он не знает Каро Хилл в лицо.
— А все остальные знают, — напомнила Эллен.
Каро огорченно вздохнула:
— Кто-нибудь наверняка заговорит со мной, обратившись по имени… — Медленно повернувшись к зеркалу, она оглядела себя. — А Карри никто не узнает.
— Что вы хотите сказать?
— Я собираюсь путешествовать под видом горничной.
— В таком виде? Каро, вы не можете.
— Никто не будет знать, что это я. В этом суть.
— Но… но что, если тот мужчина спросит вас?
— Мне нужно ехать. Вы вернетесь в Латтрел-Хаус, но сначала отправьте одежду, которую я упаковала, в Донкастер, к Филлис.
— Но этот человек снова появится. И опять будет мучить меня.
— Вы прекрасно с ним справились, и в Латтрел-Хаусе вполне достаточно слуг. Дайте мне немного денег.
Вытащив вязаный кошелек, Эллен достала несколько монет, но все еще приводила доводы.
— Если тот мужчина — Хилл, спасения нет. Иногда нужно отдаться на волю Божью.
— Нет, без борьбы я не сдамся, — сказала Каро. — Я богатая женщина с превосходными советниками, а не рабыня. — Снова взглянув в зеркало, она ниже надвинула чепец и пошла к двери. — Я уйду через мастерские.
— О Боже! О Господи! Будьте осторожны, Каро. В карете, я имею в виду. Одна, без компаньонки…
— Поездка в карете самая меньшая для меня опасность, — мрачно сказала Каро и выбежала.
Глава 5
Кристиан шел по грязной улице, гудящей от шума окрестных предприятий. Наверное, тут изготавливают клинки или столовые приборы, но здешние заведения совсем не походят на деревенские кузницы, к которым он привык, и даже на армейские, где в звоне и грохоте постоянно ремонтировали оружие и прочие металлические изделия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: