Джо Беверли - Тайная свадьба
- Название:Тайная свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064447-6, 978-5-403-03262-9, 978-5-4215-0476-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Беверли - Тайная свадьба краткое содержание
Совсем юный Кристиан Хилл поднялся на защиту чести молоденькой Доркас Фроггат — и тут же стал ее женихом, а потом и законным мужем. Но сразу после венчания ему пришлось покинуть невесту и отправиться на поле брани…
Прошло несколько лет. Доркас, получившая известие о гибели супруга, стала его забывать. Но однажды на пороге ее дома появляется… не кто иной, как Кристиан, лорд Грандистон, — живой, здоровый и жаждущий увидеть жену!
Что делать? Доркас вовсе не нужен этот брак.
Однако в сердце Хилла по-прежнему живет любовь…
Тайная свадьба - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Одного поля ягоды… Какие новости с севера?
Постучав, вошел слуга и с поклоном спросил разрешения снять портреты предыдущих герцогов в верхнем холле. Торн быстро согласился и отпустил его.
— Даже можете их потерять! — бросил он вслед. Когда дверь закрылась, он сказал:
— Никаких признаков твоей жены в Латтрел-Хаусе, но компаньонка, миссис Спенсер, уехала. Болван, которого поставили присматривать за этим домом, не последовал за ней, но доложил, что она уехала с джентльменом в дорожной карете. Джентльменом был сэр Эйам Коулн, местный баронет.
— Тайное бегство? Вот уж не подумал бы такого об этой серой мышке, но дай ей Бог удачи.
— Скорее вполне благопристойная поездка к родственникам, пока твоя жена отсутствует. Да, кстати, миссис Хилл там известна.
— Что?
— Никаких признаков, что она недоумок. Она не управляет «Фроггат и Скеллоу», но регулярно там бывает, просматривает бухгалтерские книги и тому подобное. У меня есть ее описание: среднего роста и комплекции, светлые волосы, не красавица, но и не чудовище.
— Другими словами, ею может оказаться любая.
— Со временем я узнаю больше. Я начал задумываться, не сбежала ли она.
— Почему?
— Много странностей. Она уехала из Латтрел-Хауса в Шеффилд, потом отправилась навестить подругу, а миссис Спенсер вернулась одна, но послала одежду в Донкастер.
— Снова Донкастер! Яс ума сойду. Донкастер на северной дороге, так что, возможно, она действительно сбежала. В конце концов, она сделала это однажды. Пару дней спустя компаньонка присоединилась к ней?
Торн пожал плечами:
— Трудно судить на таком расстоянии.
— Поэтому я и отправился на север.
— И потерял след.
Внезапно появившаяся Табби посмотрела на Торна:
— Мяяяяяааааууу.
— Совершенно верно. Кстати, ты не хочешь забрать Табиту?
— Почему Табита?
— Почтенную мать следует именовать с достоинством, мы с ней ведем интересные беседы.
— А меня она не удостаивает такой чести. В общем, не стану разлучать две души, слившиеся в гармонии.
— Да, в «Черном лебеде» не получали никаких сообщений.
— Я их не ждал, — холодно сказал Кристиан, но это задело его. Только бы знать, что с Кэт все в порядке.
— Тебе нужно поднять настроение. Приходи на «Пир олимпийцев».
— Почему бы и нет? Всегда забавно наблюдать за играми богов.
К облегчению Каро, Эллен вечером осталась в своей комнате. Когда компаньонка наутро сказала, что хочет посетить леди Фаулер, Каро была этому рада. Она устала от баталий.
Пришло письмо от Хамблдона. Он начал с отчета о странной посетительнице, выдавшей себя за миссис Хилл, и Каро сообразила, что не сообщила ему об этом эпизоде. Оно и к лучшему. Пусть это останется тайной.
Он прислал копию документа, подписанного Хиллом. Прочитав бумагу, Каро отнесла ее мистеру Каррадерзу, но была уверена, что предположение секретаря Ротгара верно: никакой защиты для состояния, накопленного после брачной церемонии.
Диана посочувствовала, но сказала:
— Ничего не поделаешь, и Ротгара нет, чтобы сотворить чудо. Пойдемте со мной, развеемся в лавке с тканями, в некоторых комнатах нужно поменять шторы.
Вернувшись домой через несколько часов, они узнали, что Эллен уехала, забрав багаж. Каро, не веря своим глазам, читала оставленное письмо.
— Она переехала к леди Фаулер, — сказала она, умалчивая о причине. — Извините, Диана.
— Не обращайте внимания. — Диана повела Каро к себе в будуар и там сказала: — Так лучше для всех, и мне легче будет осуществить кое-какие планы.
Каро села, испытывая облечение и благодарность.
— Какие планы?
— Уверена, леди Фаулер особенно враждебно настроена к маскарадам, и, полагаю, ее последовательницы тоже.
— О да.
— Но надеюсь, вы со мной поедете.
— Да, конечно. Я их люблю.
— Так же, как и я, и там будет легко скрыть вашу личность. Этот маскарад особенный. Маскарад называется «Пир олимпийцев», все должны быть в античных костюмах. Никаких домино и тому подобного. Джентльмены выбирают костюмы согласно своим занятиям, так что политики в тогах, а военные в древних доспехах. Остальные наряжаются второстепенными богами.
— А священники? — развеселилась Каро.
— В неопределенных одеждах, но я видела парочку друидов, размахивающих ветками омелы.
— А что надевают дамы?
— Наряды гречанок и римлянок или костюмы богинь и весталок.
— Восхитительно. Когда маскарад?
— Завтра.
Каро заморгала:
— У меня совсем нет времени подготовить костюм.
— Если вы будете богиней, у меня он есть.
— Разве вы не хотите его надеть?
— В этих драпировках я буду похожа на надутый ветром парус, — рассмеялась Диана. — Найду какой-нибудь наряд почтенной матроны. Соглашайтесь.
— Да, спасибо.
— Отлично. Я пошлю за костюмом. А вы идите в мою гардеробную и раздевайтесь.
Выяснилось, что это надо понимать буквально.
— Раздевайтесь донага, мэм, — сказала горничная Дианы. — Во всяком случае, ее светлость носит костюм так.
— Никакой сорочки и корсета? — Каро мыслями вернулась в водоворот приключений в Донкастере.
— Тогда оставьте их, мэм. Я бы так и сделала.
Облачившись в обманчиво простой костюм, Каро увидела, что придется снять лишнее. Белое льняное платье не такое легкое, как казалось, но одно плечо открыто, корсет и сорочка видны. Жесткие прокладки тоже проступали сквозь ткань, уродуя платье.
— Что ж, прочь лишнее.
Когда она надела костюм снова, он выглядел совершенным и был почти столь же приличен, как жакет, в котором она приехала в Донкастер. И все равно ей казалось, что на ней легкая кисея, а правое плечо выставлено всем напоказ.
— Я не уверена…
— На вас костюм прекрасно смотрится, — сказала Диана. — Я изображала в нем Диану Охотницу, но Ротгар предложил Персефону. Не знаю почему, хотя я предполагаю, из-за того, что вы наполовину замужем.
— Нет, — ответила Каро, — я или замужем, или свободна. Новостей все еще нет?
— Не сейчас, — оглянулась на слуг Диана.
Каро пришлось оставить вопросы на потом.
— Лорд Ротгар, похоже, думает, что Плутон заманит меня в ловушку лондонского мира.
— Иногда он бывает эксцентричен, — сказала Диана, поворачивая Каро. — Хотя Персефона прекрасно подойдет. Что нам нужно? Цветы, — приказала она одной служанке и повернулась к другой: — Гранат, настоящий или фальшивый.
Она расправила складку на платье.
— Цветы можно нашить на платье и надеть на голову венок. Мистер Баррили уложит ваши волосы в греческую прическу. И никаких драгоценностей, я думаю. Простота. Да, это произведет впечатление.
— А маска? — спросила Каро с таким чувством, будто над ней грохочут волны.
— Ах да. Нужно что-то простое. Многие там узнают друг друга, а вы будете настоящей загадкой, центром внимания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: