Аннет Клоу - Колдовство любви
- Название:Колдовство любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:2010
- Город:Смоленск
- ISBN:978-5-8138-0932-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аннет Клоу - Колдовство любви краткое содержание
По заданию венецианского дожа молодой патриций Антонио ди Карриоццо отправляется ко двору турецкого султана. И там, в Стамбуле, в гареме турецкого вельможи встречает юную Лали, невольницу, некогда привезенную в Стамбул из Италии в золоченой клетке…
Колдовство любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так считал Антонио, — отрезала Монна. — А я вышла замуж за твоего отца, потому что влюбилась в него еще ребенком. В день твоей помолвки. Я запрещала себе думать о нем, но судьба распорядилась так, что он обратил свое внимание на меня. И теперь я безмерно счастлива с Людовико. А Антонио будет счастлив лишь с тобой.
— Он счастлив без меня. Простите, я не хочу больше говорить о нем.
— Это ты прости меря…
Монна смущенно смотрела на Лали, затем, словно не понимая — отчего так разоткровенничалась перед падчерицей и кузеном своего супруга, растерянно пожала плечами и, извинившись, поспешила удалиться.
Дядюшка также решил оставить девушку в покое.
70
Когда гости стали расходиться по своим комнатам, Лали решила отправиться к себе и лечь спать. Быть может, если она встанет с первыми лучами солнца, то успеет повидаться с Антонио до его отъезда?
Краем глаза девушка заметила беседующих неподалеку Доротею дель Уциано и епископа Строцци. Заметив Лали, они замолчали. Стиснув зубы, Лали сделала церемонный поклон и поспешила к лестнице, ведущей в верхние покои. Ее остановила служанка.
— У меня послание к вам, сеньорита, — девушка незаметно вложила в руку девушке маленький квадратик бумаги и быстро отошла.
Сердце Лали трепетно забилось. Это от него!
Закрывшись в спальне, девушка дрожащими руками развернула листок. Антонио просил ее о свидании на берегу реки после полуночи и умолял сделать это втайне от других.
Боясь поверить в удачу, с сердцем, полным надежды, Лали торопливо переоделась в темное платье и завернулась в плащ с капюшоном. Спустившись по узкой лестнице на кухню, пустынную в столь поздний час, она внимательно осмотрелась. Пара слуг спали на скамейках возле плиты и при появлении Лали даже не шелохнулись.
Оказавшись во дворе, девушка мгновенно задрожала от ночного воздуха. Бормоча проклятия холодному европейскому климату, она поспешно зашагала в сторону западных ворот. Маленькая дверца отчего-то была не закрыта на замок, а сам стражник мирно дремал, прислонив голову к стене. Возле него лежала пустая бутылка из-под вина. Низко опустив голову, Лали осторожно прошмыгнула мимо пьяного охранника. Оказавшись за воротами, она подхватила путающиеся в ногах юбки и побежала в сторону реки.
71
Из зеленого шатра на холме пробивался луч света. Облегченно вздохнув, Лали заспешила вперед, навстречу счастью. Но в следующее мгновение земля ушла у нее из-под ног.
Первое, что пришло в голову, была мысль о юбках — наступила на них, запуталась и упала, однако в следующее мгновение Лали почувствовала, что ее куда-то волокут. Вырвавшийся было крик заглох, так и не успев родиться — чья-то рука, пахнущая чесноком, зажала ей рот. Ужас обуял девушку, она принялась вырываться, радуясь тому, что ей не успели связать руки, и изо всех сил колотить в грудь и лицо человека, державшего ее. Но похититель, не обращая внимания на ее сопротивление, еще крепче прижал девушку к себе и продолжал шагать так уверенно, словно вокруг было светло, как днем. Взбешенная девушка впилась зубами в жесткую руку и тут же заработала сильную затрещину. Придя в себя, она вцепилась ногтями в лицо мужчины. Он мгновенно вывернул ей руку и зажал девушке нос и рот. Лишившись возможности дышать, Лали забилась раненой птицей в руках похитителя. Извиваясь всем телом, она запрокинула голову в тщетной надежде вырваться, но, сообразив, что лучше всего притвориться потерявшей сознание, послушно обмякла в руках мужчины.
Похититель, ощутив, что тело девушки отяжелело, замер в нерешительности, а потом опустил ее на землю. Сердце Лали рвалось из груди, и она опасалась, что в самом деле потеряет сознание. Вскоре девушка услышала приближающийся топот копыт и поняла, что нужно спасаться прежде, чем сообщники похитителя приблизятся. Открыв глаза, Лали быстро обвела взглядом темноту, затем рывком вскочила на ноги и, подхватив юбки, бросилась бежать в сторону мерцающих огней.
Сзади послышался гневный крик и шум погони. По лицу хлестнула ветка, а волосы сильно рвануло назад. Не обращая внимания на боль, девушка побежала еще быстрее, спотыкаясь в темноте о корни деревьев.
Огни в палатках на берегу приближались. Еще мгновение — и лес окончится, бежать будет легче, нужно всего лишь взбежать по косогору. Понимая, что похитители следуют по пятам, Лали, глубоко вздохнула, чтобы закричать, но лишь захрипела — от усталости ей не хватало дыхания. Она попробовала крикнуть снова, но что-то ударило в спину и затылок, опрокидывая на землю… И на этот раз она на самом деле потеряла сознание.
Когда Лали очнулась, то поняла лишь то, что лежит на крупе коня. Ее окружала кромешная темнота, но звонкие голоса птиц говорили о том, что день в полном разгаре. В первое мгновение девушка испугалась, что ослепла и лишь потом сообразила, что похитители не только связали ей руки и ноги, но еще и укутали в какой-то мешок. Как долго они ехали, понять было невозможно, как и то — куда они направляются. Голова болела от удара и из-за того, что приходилось висеть подобно тряпичной кукле на коне, то и дело тыкаясь носом в мужские сапоги. Сквозь пелену тошноты девушка слышала голоса, но понять ничего не могла да и не пыталась.
Лали еще несколько раз теряла сознание и приходила в себя, когда ее губы смачивали водой. Она жадно принималась пить, а затем вновь погружалась в сон, дарующий спасительное забвение.
72
Перекатившись на спину, Лали взглянула на мир через волну спутанных волос, рассыпавшихся по лицу. Из окна бил ослепительный свет, мешая понять — куда похитители привезли девушку. Жмурясь и моргая, Лали в отчаянии пыталась понять, что происходит.
— От меня еще никто не убегал.
Голос из прошлого явился кошмаром для измученной девушки.
«Это дурной сон», — Лали закрыла отяжелевшие веки.
— Сеньорита, как вы чувствуете себя? — кто-то легонько тронул ее плечо.
Лали приоткрыла глаза и, проморгавшись, поняла, что лицо мужчины, склонившегося над ней, удивительно знакомо. Где она могла его видеть? Девушка с трудом напрягла память и убедилась, что грезит наяву. Рядом с ней сидел бронзоволосый Фернандо Аньес. Этого не может быть! В первый и последний раз она видела его уходящим с рынка рабов в Галате. Каким образом этот человек оказался здесь? Да еще в столь роскошной одежде…
— Фернандо? — потрясенно выдохнула она и села настолько поспешно, что ушиблась подбородком о его колени. — Этого не может быть…
— Мы знакомы? — удивился Аньес.
— Я видела тебя в Стамбуле на рынке. Невозможно, чтобы ты оказался здесь… — прошептала Лали и, мечтая, чтобы сон развеялся, покачала головой, но пират не исчезал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: