Виктория Дал - Семь дней страсти

Тут можно читать онлайн Виктория Дал - Семь дней страсти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ-Москва, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Дал - Семь дней страсти краткое содержание

Семь дней страсти - описание и краткое содержание, автор Виктория Дал, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Неделя пребывания в сельском поместье — вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине.

Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп — подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…

Семь дней страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семь дней страсти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Дал
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это не Синтия Мерриторп, — быстро ответил Ник. — И поэтому она, конечно, не привидение.

— Прошу прощения, милорд, но если это не мисс Мерриторп, тогда я не Генри Джонсон.

— Послушай, Генри Джонсон. Эта женщина — моя спутница из Лондона.

— Я ничего не слышал о леди из Лондона, — не сдавался мальчишка.

— Ну, вы же не думаете, что мисс Мерриторп, если предположить, что она не лежит мертвая на дне морском, окажется одна на пустынном берегу с джентльменом, а? Это совершенно неприлично, а мисс Мерриторп была леди.

Мальчишки с большим сомнением, восприняли его слова. Очевидно, деликатный довод не работал в случае с Син.

— Ну хорошо, Генри, и что же нужно Синтии Мерриторп от этих осыпающихся утесов?

Мальчишка хитро прищурился, и Ланкастер едва сдержался, чтобы не съежиться под его взглядом.

— А что, скажите, пожалуйста, надо от этих утесов лондонской проститутке, милорд?

Двое других мальчишек стали отступать назад.

— Хватай его, — громким шепотом сказала Синтия, и все трое мальчишек бросились бежать.

— Проклятие, — проворчал Ланкастер, предприняв попытку преследовать их.

Мальчишки бегали быстрее, и песок не так препятствовал им. Всем, за исключением крупного мальчика. Но проблему представлял собой Генри Джонсон, а он уже был на полпути к Нили, деревне, в которой они жили.

— Проклятие!

— Генри слишком умный. И всегда таким был.

Синтия встала у Ника за спиной.

— Теперь, я полагаю, нет никаких вопросов в отношении того, что мы должны делать дальше.

— Да? И что же? — Синтия коснулась рукой его плеча, и он повернулся к ней.

Он посмотрел ей в глаза, даже не пытаясь изображать спокойствие или радость.

— Мы уезжаем из Кантри-Мэнора. Сегодня же.

* * *

— Я положу последнюю банку вишневого компота тоже. С хлебом съедите.

Миссис Пелл стрелой пронеслась из кладовой к столу и потом к полке над плитой.

— Мне кажется, это совершенно лишнее, — ворчала Синтия.

В этот момент из коридора появился Ник.

— Не будь смешной. Если твой отчим услышит хоть слово, что ты здесь, у него есть все права забрать тебя силой. Если нас здесь нет, он не может этого сделать.

— Через девять дней мне исполнится двадцать один год.

— Вот через девять дней вполне можешь вернуться сюда. Но сейчас мы уезжаем.

— Куда? — заплакала Синтия.

— Ты знаешь герцога Сомерхарта?

Ник остановился и встретился с ней взглядом.

— Кого? — Синтия похолодела от испуга. — Конечно, нет. Герцога?

— Это не слишком далеко отсюда. Около шести часов езды.

— И… Но… Мы же не можем просто примчаться в поместье герцога и просить защиты!

— Он у меня в долгу.

Ник задумчиво смотрел в пол.

— Герцог? Это чушь. Что ты мог сделать для герцога?

.— Я помог ему найти сбежавшую невесту, — улыбнулся Ник. — По правде говоря, тогда она еще не была его невестой. Но вскоре после этого они поженились, поэтому, надо думать, все сложилось.

— Но… Просить кого-то всегда большое одолжение, не говоря уже о человеке с таким положением.

— Он был конченым человеком, Син. Измученным любовью без взаимности.

Что-то в собственных словах заставило Ника улыбнуться, а Синтии в этот момент захотелось стукнуть его.

Он полностью контролировал ситуацию, отметая любой ее аргумент. По крайней мере они могли просто подождать и посмотреть, как будут дальше развиваться события.

— Где Адам? — поинтересовался, Ник.

— Он еще не вернулся. Послушай, мы даже не знаем, что те мальчишки могли сказать.

— Не будь такой упрямой. Одного мальчика мы еще могли бы заставить замолчать. Но четверых? Это невозможно. Я не сомневаюсь, что кто-нибудь в этот момент мчится к дому твоего отчима, чтобы первым рассказать эту историю.

Его слова были справедливы, но легче от этого не становилось. Синтия собиралась оставить Оук-Холл и деревню. Она собиралась плыть намного дальше поместья Сомерхарт. Но сейчас все это казалось слишком поспешным. Сегодня была ее последняя ночь здесь, в Кантри-Мэноре, а она даже не поняла этого. Ее последний вечер на кухне с миссис Пелл, а она даже не могла вспомнить, что они готовили. Ее последняя прогулка вдоль берега. Последний взгляд на деревню.

Как она может уехать?

— Я просто спрячусь в потайном коридоре, если он придет. Я жила с тобой рядом несколько дней, и ты даже не слышал меня.

— Синтия, — усмехнулся Ник, отметая все ее возражения, — ты уже собралась?

Синтия сжала зубы, чтобы не закричать.

— Да, но я никуда не поеду, пока Адам…

Дверь на кухню распахнулась, сначала показались длинные ноги, потом лицо Адама.

— Адам! — воскликнула Синтия. — Что у тебя с лицом?

— Они сказали, что вы проститутка! — крикнул Адам, потом прижал пальцы к разбитым губам.

— О, Адам! — Синтия метнулась к миссис Пелл, которая уже несла тряпку, смоченную холодной водой. Это лорд Ланкастер сказал им, что я проститутка из Лондона! Здесь нечего было отрицать.

— Мне это не понравилось, — твердым голосом ответил парень и бросил в сторону Ланкастера пренебрежительный взгляд.

— Я сказал, что леди — моя спутница. Но, судя по твоему храброму поступку, уже пошли слухи.

— Да. — Адам бросил нерешительный взгляд из-под руки миссис Пелл на Синтию. — Я сказал матери, что буду отсутствовать некоторое время. Может, неделю или две.

— Нет, — безучастно сказал Ник.

— Проявите доброту к парнишке, милорд, — покачала головой миссис Пелл. — Возьмите и покажите мир.

— Мы же почти беглецы, миссис Пелл.

— Чем не приключение для молодого человека, милорд.

— Очень сомнительное приключение! — усмехнулся Ник.

— О, чепуха, — фыркнула экономка. — Каким еще может быть приключение?

Ник посмотрел на Синтию, но она только пожала плечами. Она не видела причин отказывать Адаму в поездке в роскошное имение, но Ника одолевали сомнения.

— Что тебе сказала мать, Адам?

— Она сказала, что надо быть осторожным, заботиться о мисс Мерриторп и безоговорочно делать так, как говорит лорд Ланкастер.

Лицо Ника исказила какая-то сильная эмоция, но она промелькнула так быстро, что Синтия не смогла определить, что это было.

— Мне трудно поверить, что твоя мать одобряет твое намерение, — проворчал он.

— Она верит вам, милорд.

— А не должна. Она ведь ничего обо мне не знает.

Теперь не только Синтия изучала лицо Ника. Миссис Пелл тоже наблюдала за ним. Он заметил это, нахмурился и махнул рукой:

— Отлично. Можешь ехать с Джеймссоном и учиться управлять экипажем. Подходит? — И, не дожидаясь ответа, направился в коридор. — Пойду за дорожной сумкой.

— Собирай свои вещи, Адам. — Миссис Пелл махнула в его сторону полотенцем. — Его сиятельство не станет тебя ждать.

Синтия повернулась к кувшину с сидром, который она собралась взять в путешествие, но рука миссис Пелл легла поверх ее руки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Дал читать все книги автора по порядку

Виктория Дал - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь дней страсти отзывы


Отзывы читателей о книге Семь дней страсти, автор: Виктория Дал. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x