Мишель Маркос - Властное желание
- Название:Властное желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-067001-7, 978-5-271-28056-6, 978-5-226-02461-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Маркос - Властное желание краткое содержание
Минна Холлидей зарабатывает на жизнь в самом дорогом борделе Лондона, но продает не себя, а свой литературный талант. Ее обязанность — писать эротические объявления, завлекающие богатых мужчин в объятия "жриц любви". Один из таких опусов нашли в кармане убитого, и Минна становится важной свидетельницей в деле о загадочном преступлении.
Полицейский Солтер Лэмбрик отказывается верить своим глазам: скромная юная леди просто не может быть автором подобных текстов. Однако скоро его недоверие сменяется острым любопытством — способна ли Минна воплотить свои фантазии наяву?..
Властное желание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не играй со мной в эти игры. Зачем ты здесь?
— Несомненно, по той же причине, что и ты. Уличить Бенсонхерста.
— Черт побери, Минна! Я же говорил тебе, что это дело полиции. Я не хочу, чтобы ты вмешивалась.
— Я не имею никакого отношения к полиции. Занимайся своим делом и предоставь мне делать свое.
— Что ты задумала?
Минна подобрала свои юбки.
— Тебя это не касается.
Она прошла мимо него, но он схватил ее за руку, прежде чем она смогла отойти достаточно далеко.
— Какого черта! Ведь я предупреждал, чтобы ты не вмешивалась в мое расследование.
— Да, я помню. Ты угрожал посадить меня за решетку. Но ты уже не полицейский и не имеешь надо мной власти.
Он крепче сжал ее руку:
— Не рассчитывай на это.
Появился слуга с подносом, предлагая канапе с креветками. Солтер обратился к нему:
— Не могли бы вы вызвать экипаж для мисс Минны? Она покидает это собрание.
— Нет, она никуда не уходит, — возразила Минна.
— Минни, когда я требую что-то сделать, это не обсуждается. Ты поступишь так, как я говорю.
— Кем ты себя вообразил? Ты не мой муж. И даже не мой нареченный. Ты вообще никто для меня и катись ко всем чертям!
С видом разгневанной богини она повернулась к нему спиной и оставила его.
Минна быстро спустилась по лестнице и смешалась с толпой. Как он посмел разговаривать с ней в таком тоне! Солтер ничего не предпринимал и только отвлекал ее от выполнения своей задачи с самого начала. И сейчас здесь он не помогал, а мешал ей.
Минна остановилась около греческой статуи Афины и подумала, а обладает ли она сама хоть каплей мудрости. Она прижалась пылающим лбом к холодному мрамору статуи. Она недооценила силу воздействия Солтера, когда снова его увидела, и теперь отчаянно старалась восстановить самообладание и безразличие к нему.
Она взглянула поверх толпы и увидела леди Селесту. Надо отдать должное, Селеста была очень красивой женщиной. В белом вечернем платье и роскошных голубых перчатках, с вьющимися светлыми волосами, уложенными в модную прическу, она выглядела потрясающе. Мужчина в форме офицера британской армии, с которым она разговаривала, был явно покорен ею.
Минна отвернулась в подавленном состоянии. Что она могла предложить, чтобы соперничать с Селестой?
«Ты никто для меня».
Эти слова не давали покоя Солтеру, он никак не мог прийти в себя. Он не был готов к такому жесткому отпору со стороны Минны, хотя чувствовал, что заслужил его.
Прозвучал звонок, возвещающий о начале обеда. Солтер двинулся сквозь толпу на поиски Селесты, чтобы сопровождать ее в обеденный зал, но ее нигде не было видно. Несколько гостей все еще находились снаружи на галерее, поэтому он подошел к одному из окон, расположенных вдоль стены Мэншн-Хауса, и увидел Селесту, разговаривающую с мужчиной в форме. Солтер сразу его узнал. Это был лорд Престон Эндикотт, армейский офицер, прибывший в отпуск из-за границы. Бывший любовник Селесты.
Гости постепенно покинули галерею, оставив этих двоих между массивными колоннами. Лорд Эндикотт склонил свое загорелое лицо к уху Селесты, и та улыбнулась. А когда офицер положил свою руку на ее спину, Солтер все понял.
Он ничего не значил для Селесты.
Этот вечер казался Солтеру бесконечно долгим.
Обед был грандиозным событием. Лорд Бенсонхерст и несколько гостей восседали за главным столом, расположенным поперек, в одном конце длинного зала, в то время как четыре ряда других столов примыкали к нему, подобно зубцам вил Нептуна. Каждый стол обслуживало множество лакеев, и все блюда были чрезвычайно вкусными. Вернее, должны были быть вкусными, потому что Солтер ничего не попробовал, совершенно лишившись аппетита.
Все шло не так, как хотелось бы. Чейз опаздывал, хотя должен был прибыть час назад со свидетелем, видевшим лорда Бенсонхерста на месте преступления в тот вечер, когда был убит лорд Прескотт. Селеста липла к нему весь вечер, демонстрируя его своим знакомым как выигранный приз. И Минна не должна здесь находиться.
Сейчас она сидела прямо напротив него, в другом ряду столов. Он мог видеть ее, но не слышать. Он наблюдал, как она смеется над тем, что ей нашептывал сидящий рядом мужчина, и испытывал приступы ревности.
Селеста, сидевшая рядом с ним, безусловно, была самой красивой женщиной на этом балу. Любой мужчина гордился бы такой невестой. Она беспрестанно говорила что-то относительно планов на медовый месяц в Италии, где жили ее ближайшие подруги. Солтер внутренне усмехнулся, он мог легко читать ее мысли, словно они были написаны у нее на лбу. Нетрудно было представить, как она упорхнет на какую-нибудь обветшалую виллу с одним из своих льстивых молодых итальянских обожателей, которые обычно соревнуются в покорении англичанок.
Однако к Селесте он не испытывал ревности. Минна никогда не отдаст свое сердце и свое тело первому встречному. Ее привязанность надо заслужить.
Солтер был полностью поглощен своими мыслями, когда Селеста в сотый раз за этот вечер прикоснулась к его руке.
— Дорогой, почему ты мне не отвечаешь?
— Хмм?
Она округлила свои красивые зеленые глаза.
— Я говорю — Греция.
— Что — Греция?
— Я хотела бы совершить путешествие в Грецию. У меня есть знакомые в Коринфе и Афинах. Мы могли бы прекрасно провести там месяц или два. Вообще я хотела бы проехать по всему Средиземноморью, прежде чем вернуться домой.
— Селеста, я думаю, нам надо поговорить. Давай найдем какое-нибудь тихое место.
Застолье уже закончилось, и гости устремились в зал.
— Не сейчас, дорогой. Скоро начнутся танцы.
— Это очень важно, Селеста.
— Дорогой, давай потанцуем. Люди должны увидеть нас вместе.
— Я не буду танцевать.
Селеста удивленно расширила глаза:
— Почему?
— Я не уверен, что смогу сделать тебя счастливой.
— Что ты имеешь в виду?
— После смерти Вероники я думал, что из искры, которая промелькнула между нами, разгорится пламя. Но теперь я уже не тот человек, в которого ты была влюблена. Я не хочу жениться на тебе, Селеста. Извини.
— Ты не можешь нарушить наши свадебные планы сейчас. Что обо мне подумают люди?
— Скажи им что угодно. Скажи, что у тебя не было особого желания выйти замуж за полицейского. Скажи, что ты разочаровалась во мне. Скажи, что решила послушаться своих родителей и выйти замуж за дворянина. Все это звучит достаточно убедительно.
Ее ноздри раздувались, а глаза приняли суровое выражение.
— Правда состоит в том, что я считала тебя подходящей парой, потому что ты был превосходным любовником. Но это не может продлиться долго. Скоро тебе исполнится сорок лет, и я не намерена возиться со стариком. Я рада, что твои истинные чувства обнаружились сейчас, когда у меня еще есть шанс найти кого-нибудь помоложе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: