Карен Хокинс - Ты лишила меня сна
- Название:Ты лишила меня сна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-066951-6, 978-5-271-28051-1, 978-5-4215-0962-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Хокинс - Ты лишила меня сна краткое содержание
Юная и наивная Катриона Херст хотела всего лишь помешать легкомысленной сестре-близняшке женить на себе лэрда Маклейна, а вместо этого сама оказалась женой его младшего брата Хью. Более того, этот мужественный шотландец уверен, что похитил именно ее сестру, и переубедить его невозможно!
На ком же женился Хью Маклейн? И о ком не может забыть ни днем, ни ночью?..
Так начинается потрясающая история веселых приключений, забавных недоразумений и, конечно, любви — романтичной и страстной, чувственной и искренней, любви, о которой может мечтать каждый мужчина и каждая женщина…
Ты лишила меня сна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К парадной двери подъехала коляска.
— Это вернулась Катриона. После завтрака она поехала с миссис Уоллис в город за покупками.
Дугал испустил тяжкий вздох. Он понимал, что девочки попали сюда из ужасной жизни, но подробностей их существования не знал. Но уж таков был Хью: всегда застегнут на все пуговицы до горла. В обществе он мог быть приятным и веселым, но никогда никого не подпускал к себе по-настоящему. До тех пор пока здесь не появились девочки. После этого многое изменилось.
Черт возьми! В аргументах Хью чего-то не хватало, но он никак не мог сообразить, чего именно. Наконец Дугал пожал плечами:
— Поступай, как считаешь правильным.
— Да. Я так и сделаю.
Хью старался подавить раздражение. Дугал хотел ему помочь, но его попытки не приносили плодов. Бывают времена, когда затруднительно жить бок о бок с таким неуступчивым братом.
Послышался легкий стук в дверь, и в комнату вошла Катриона. Щеки ее порозовели от свежего воздуха, а темно-золотые волосы нимбом стояли вокруг лица, когда она стянула шляпку.
Дугал поднялся со стула, и глаза Катрионы округлились под очками:
— Прошу прощения. Я не хотела вам мешать.
— Ты и не помешала, — сказал Хью и поспешил представить их друг другу.
Дугал отвесил поклон с обычным для него изяществом:
— Рад познакомиться с вами. Добро пожаловать в семью.
Она низко присела в реверансе:
— Благодарю вас.
Ее взгляд упал на золотистые волосы Дугала, потом она перевела его на Хью, ухмыльнувшегося ей в ответ.
— Знаю, что он ничуть не похож на меня.
— На самом деле он точно такой же, как ты, если не считать цвета волос.
Дугал хмыкнул:
— Возможно, мы и похожи, но я одеваюсь намного лучше. Изящнее. Если вам удастся усовершенствовать гардероб моего увальня братца, то вся наша семья будет навеки у вас в неоплатном долгу.
В глазах Катрионы заплясали смешинки:
— Подумаю, что можно сделать.
— Не пора ли тебе отправляться? — спросил Хью брата.
— Выставляешь меня? Ну что ж.
Дугал разгладил рукава сюртука, исподволь наблюдая за своей новой родственницей. Высокая, полноватая, она ничуть не походила на женщин, обычно нравившихся Хью. Но волосы ее блестели, как темное золото, кожа была молочно-белой, губы — полными и яркими, а глаза за стеклами очков казались светло-ореховыми.
Но главное — выражение ее лица свидетельствовало о спокойном и сильном характере. Она была явно не из тех женщин, с кем можно позволить вольности и кого не стоило бы принимать всерьез.
Дугал улыбнулся. У него возникло ощущение, что следующие несколько месяцев обещают стать интересными. Он взял руку своей невестки и поцеловал ее пальчики.
— Мне пора отправляться, но я скоро вернусь и посвящу вас во все семейные тайны.
Она рассмеялась и снова присела в реверансе, будто ей было приятно общество этого учтивого и обходительного члена клана Маклейнов.
— Я приготовлю перо и чернила, чтобы записывать за вами. Мне жаль, что вы уезжаете. Вы живете неподалеку?
— Менее чем в миле, если ехать прямо по дороге. Моя жена София в Эдинбурге, и пробудет там со своим отцом всю неделю, но после ее возвращения мы будем счастливы принять вас.
— Так вы один дома? Вы должны приехать на обед! Хью, скажи, что мы будем ждать.
Хью фыркнул:
— Вот еще! Он и так слишком часто здесь бывает.
Дугал ухмыльнулся:
— Я непременно вернусь к обеду. Благодарю вас, миледи.
Он поклонился и вышел.
Лицо Хью стало непроницаемым.
— Катриона, — с грустью начал он, — мне следовало бы раньше рассказать тебе о девочках. Все получилось неловко, я сожалею. — Он поморщился: — Ты осуждаешь меня?
Триона помолчала, собираясь с мыслями.
— Могу себе представить, насколько тяжело заводить разговор на эту тему, особенно когда мы вообще так мало общались.
— Я как раз собирался поставить тебя в известность, но они приехали раньше, чем я ожидал. — Поколебавшись, он добавил: — Я все оттягивал объяснение, пока мы не прибудем сюда, где могли бы поговорить без помех наедине и ты не была бы так измучена путешествием.
Это было непросто принять.
Она обратила к нему спокойный взгляд:
— Если бы ты сказал, что у тебя есть дочери, я бы просто попросила тебя познакомить нас.
Взгляд его темных глаз все еще был прикован к ней. Потом с неловким поклоном он добавил:
— Прости меня, Катриона. Больше между нами не будет никаких тайн.
— Благодарю. Я понимаю, требуется время, чтобы стать ближе. Мы еще не слишком доверяем друг другу, и это прискорбно.
— Я готов сделать все, чтобы в дальнейшем избежать сложностей. — Он сделал шаг вперед. Его теплые пальцы сжали ее руку. Он подвел ее к мягкому дивану, потом взял стул для себя и сел на него лицом к ней. Их колени почти соприкасались. — Нам надо закончить разговор, так грубо и внезапно прерванный нынче утром.
— Я бы хотела поговорить о девочках. Я ничего о них не знаю.
— Они мои дочери. Что еще ты хочешь узнать?
Триона положила руки на колени и подалась вперед:
— Маклейн, если ты именно так представляешь себе беседу, то нас ожидает разочарование. Односложные ответы ничего не прояснят.
Он собирался возразить, но, помедлив с минуту, вздохнул:
— Что ты хочешь узнать?
— Все, что ты можешь рассказать мне о них. Они прелестные девочки. Я считаю, что за завтраком они вели себя очень хорошо, даже показались мне слишком тихими.
— Они были удивлены.
— Как и я. Уверена, что они привыкнут к моему присутствию здесь и мы подружимся. Думаю, мы найдем общий язык.
— Нет.
Она нахмурилась:
— Что это значит?
— Хочешь стать их мачехой? Не уверен, что они разделяют твое желание.
— Откуда ты знаешь?
— Начнем с того, что наш брак необычен.
— И что? Какое отношение это имеет к детям?
— К моим детям, следует уточнить.
Сердце ее упало. У нее возникло ощущение, что она стоит перед запертой дверью, а ключа у нее нет. Как проникнуть внутрь?
На самом деле все обстояло еще хуже. Тревожная мысль зародилась у нее в голове. У Маклейна за несколько лет появились трое детей от одной женщины. Должно быть, он оставался неравнодушен к этой женщине. Был только один способ узнать это:
— Ты любил ее?
Его брови сошлись над переносицей.
— Да, одно время думал, что люблю, но это было давно.
Его ответ прозвучал так поспешно и показался таким естественным, что Триона успокоилась.
— Понимаю. Она еще… жива?
— К сожалению. — Этот ответ он будто выплюнул. — Когда я был зеленым юнцом, она меня околдовала. Но она скверная женщина. Долгие годы девочки жили с Клариссой. Когда ее жизнь оказалась разрушенной, это сказалось и на них. Пока они не поселились со мной год назад, они не понимали, что значит «дом». У них его никогда не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: