LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Салли Маккензи - Решительный барон

Салли Маккензи - Решительный барон

Тут можно читать онлайн Салли Маккензи - Решительный барон - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Салли Маккензи - Решительный барон

Салли Маккензи - Решительный барон краткое содержание

Решительный барон - описание и краткое содержание, автор Салли Маккензи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дэвид Доусон, недавно унаследовавший титул барона, отправляемся на бал в поисках невесты.

Внимание его привлекает леди Грейс Белмонт, с первого взгляда покорившая ею сердце и ответившая взаимностью.

Дэвид делает Грейс предложение, но она по воле отца уже обручена с соседом по имению и понимает, что от ненавистного брака ей не спастись. Однако накануне венчания она оставляет отцу короткую записку и тайно бежит из дома.

Бежит навстречу своей любви, навстречу счастью…

Решительный барон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Решительный барон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Маккензи
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты ищешь свою племянницу, Кейт? — смеясь, спросила Пруденс. — Боюсь, ей наскучило слушать воспоминания старушек. Минут десять назад она ушла.

Леди Удача определенно улыбнулась ей в облике миссис Неддингём и леди Делтон, решила Грейс, улизнув из дамской комнаты незаметно для заболтавшейся тетушки. Теперь она может отыскать лорда Доусона без разрешения Кейт. Грейс была твердо намерена выяснить, почему папа питает такое отвращение к семье барона, и почему тетя Кейт сбежала из бального зала, едва увидев мистера Уилтона.

Если в семейном шкафу есть свои скелеты, она желала познакомиться с ними, поскольку скорее всего именно они и стали причиной того, что ее так упорно хотели поставить у алтаря с мистером Паркер-Ротом.

Бальный зал стал сейчас еще более многолюдным, чем в то время, когда они явились сюда. Танцующие пары заполнили центр помещения, а компаньонки в тюрбанах сплетничали по углам и хихикали, поглядывая на дебютанток, которые в свою очередь поглядывали на молодых денди, выстроившихся вдоль стен. Гул голосов почти полностью заглушал звуки музыки, а у Грейс, когда она оказалась в гуще танцующих, перехватило дыхание от спертого воздуха, насыщенного запахами духов, помады и потных человеческих тел.

Где же лорд Доусон? Его вроде бы нетрудно обнаружить — ведь он один из самых высоких мужчин в зале. Вот его дядя, он все еще стоит возле кадок с пальмами. А барон? А, вот он стоит возле фикуса, у самого выхода в сад.

Грейс, увидев его, ощутила внутренний толчок, как в тот момент, когда впервые заметила его, стоя на площадке лестницы, ведущей в зал. На этот раз он даже не посмотрел на нее. Что в нем такого, почему внутри у нее начинается нечто вроде танца бабочек над цветущим лугом? Ничего подобного с ней прежде не бывало. Трепет в груди и — она покраснела до корней волос — в других, не упоминаемых вслух местах.

Неужели все женщины в бальном зале так же сильно возбуждены, как она? Как могут они не… впрочем, ни одна из них, кажется, не обращает на него особого внимания. Если бы эта комната являла собой произведение живописи, некую огромную картину, лорд Доусон был бы главной ее фигурой, главным объектом изображения, а все остальные персонажи, мужчины и женщины, да и все окружающие предметы, являли бы собой лишь фон для него.

Он стоял, спокойный и отчужденный, совсем один. Заметит ли он ее появление? От одного лишь предчувствия такой возможности у Грейс перехватило дыхание.

Глупости! Она не собирается стоять здесь и дожидаться, пока он удостоит ее вниманием. Надо заговорить с ним, нельзя упускать представившуюся возможность. Грейс пошла по комнате, держась как можно ближе к стене, но двигалась недостаточно быстро. На ее глазах Доусон выскользнул из зала.

Ничего страшного — она последует за ним. Ее не остановит необходимость пробираться между кустами и деревьями под темным вечерним небом. Ей безразлично, что скажет тетя Кейт. Она ее дуэнья, вот пусть и волнуется, это ее обязанность. А Грейс достаточно взрослая, чтобы поступать как сочтет нужным.

Она обошла сторонкой пожилую леди с тростью, затем весьма дородного джентльмена и направилась к выходу.

Неужели леди Оксбери и ее племянница покинули бал? Целых десять минут он пытался отыскать глазами хотя бы одну из них, но тщетно.

Дэвид отказался от еще одной попытки поисков: многие из гостей Олворда уже начали посматривать на него с любопытством, по преимуществу женщины, разумеется. Он вовсе не хотел, чтобы все и каждый гадали, с чего это он то и дело достает из кармана часы. Лучше всего набраться терпения. Если они не уехали — Господи, он надеялся, что нет, — то рано или поздно появятся в бальном зале.

Дэвид обошел фикус и остановился по другую сторону дерева, чтобы избежать слишком пристального внимания одной из мамаш и ее дочери-дебютантки.

А вообще-то не следовало ему избегать их, лучше пообщался бы с ними, да и с остальными леди в зале тоже. Не стоит зацикливаться только на дочери Стандена. Алекс прав — жизнь стала бы намного проще, если бы ему удалось встретить симпатичную девушку без истории, связанной с его беспутным отцом.

Да, он обрадовался появлению племянницы леди Оксбери. Очень обрадовался! Однако ему не удалось познакомиться с ней. А вдруг от нее пахнет чесноком или голос у нее такой же резкий и визгливый, как у жены торговца рыбой?

Он окинул бальный зал пристальным взглядом. Кандидаток на матримониальную церемонию здесь было множество. У каждой имелась пара глаз, а также нос, губы и кудряшки. Но ни одна не заинтересовала его.

Ему сейчас было, пожалуй, так же скверно, как охотничьему псу, который учуял запах лисицы. Он был в состоянии думать лишь о племяннице леди Оксбери.

Жаль, что она дочь графа Стандена. И что отца ее нельзя считать разумным человеком. Неужели Станден в самом деле винит его в смерти леди Харриет? Это невозможно. Многие женщины умерли во время родов. Ведь супруга Стандена умерла, стараясь произвести на свет желанного мужу наследника, разве не так?

И по сути дела, не может Станден перекладывать на него вину за действия его отца. Люди считают, что внешне он похож на Люка Уилтона, однако никто никогда не винил Дэвида за то зло, которое причинил им его родитель.

Или Станден убежден, что яблочко от яблони недалеко падает?

Дэвида охватил гнев. Если кто и вправе питать злобу, так это он сам, однако он не винит Стандена в смерти своего отца. Он не обвинял в этом никого, разве что можно было бы возложить вину на лорда Уордема, отца его матери. Если бы тот не прилагал таких усилий, чтобы выдать дочь за Стандена, то не пришла бы в движение вся череда прискорбных событий.

Он расслабил челюсти и разжал стиснутые зубы. Лорд Уордем мертв, и совершенно бессмысленно винить его в чем бы то ни было.

Необходимо убедить Стандена в том, что он, Дэвид, самый подходящий муж для его дочери. И он на это способен — недаром же он всю свою сознательную жизнь провел, доказывая людям, что ничуть не похож на Люка Уилтона.

Он позволил себе еще разок взглянуть на часы. Куда, в конце концов, могли запропаститься леди? Их нигде не видно. Уж не придется ли ему поставить крест на поисках в этот вечер? Но он непременно продолжит поиски на следующем светском приеме. Итак, он пытается заглянуть в будущее и может себя с этим поздравить: до сих пор он ничего не загадывал на будущее с того самого дня, как произошел несчастный случай с каретой.

Он на секунду прикрыл глаза и почувствовал себя лучше. Смирился с тем, что дед и бабушка ушли в мир иной. Смирился с тем, что он барон и должен выполнять все связанные с этим обязанности.

Он улыбнулся. Сегодня вечером он сделал следующий шаг. Он не только осознал, что ему нужны жена и наследник, он строил планы, как именно ему заполучить жену и произвести на свет наследника.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Салли Маккензи читать все книги автора по порядку

Салли Маккензи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Решительный барон отзывы


Отзывы читателей о книге Решительный барон, автор: Салли Маккензи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img